[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://backuppc/pt_BR.po



Em Thu, 16 Oct 2008 22:55:53 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> ping. Ainda podemos tentar entregar no prazo?

Enviado novamente para consertar a pseudo-url. Mais de 1 ano e meio
depois, ainda não houve alteração no template.

Continua em RFR. Obrigado, revisores!
# backuppc Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2008 THE backuppc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the backuppc package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2008.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: backuppc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 22:14-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../backuppc.templates:1001
msgid "Web administration default user created"
msgstr "Criado usuário padrão para administração web"

#. Type: note
#. Description
#: ../backuppc.templates:1001
msgid ""
"BackupPC can be managed through its web interface:\n"
" http://${site}/backuppc/";
msgstr ""
"O BackupPC pode ser gerenciado através de sua interface web:\n"
" http://${site}/backuppc/";

#. Type: note
#. Description
#: ../backuppc.templates:1001
msgid ""
"For that purpose, a web user named 'backuppc' with '${pass}' as password has "
"been created. You can change this password by running 'htpasswd /etc/"
"backuppc/htpasswd backuppc'."
msgstr ""
"Para esse propósito foi criado um usuário web chamado 'backuppc' com a senha "
"'${pass}'. Você pode mudar essa senha executando o comando 'htpasswd /etc/"
"backuppc/htpasswd backuppc'."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../backuppc.templates:2001
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically:"
msgstr "Qual servidor web você gostaria de reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../backuppc.templates:2001
msgid ""
"BackupPC supports any web server with CGI enabled, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"O BackupPC suporta qualquer servidor web com CGI habilitado, mas este "
"processo de configuração automática suporta somente o Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backuppc.templates:3001
msgid "Do you want to restart the webservers now if needed?"
msgstr "Você quer reiniciar os servidores web agora se necessário?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backuppc.templates:3001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration the webservers have "
"to be restarted."
msgstr ""
"Lembre-se que para ativar a nova configuração os servidores web devem ser "
"reiniciados."

#~ msgid "Add aliases for /backuppc/ to your apache config files ?"
#~ msgstr ""
#~ "Adicionar aliases para /backppc/ em seus arquivos de configuração do "
#~ "Apache ?"

#~ msgid ""
#~ "In order to have the Backuppc web administration interface working, I "
#~ "need to add an include line in your apache configuration, which will set-"
#~ "up  a few aliases."
#~ msgstr ""
#~ "Para que a interface de administração Web do BackupPc funcione, é "
#~ "necessário adicionar uma linha 'Include' em seu arquivo de configuração "
#~ "do Apache, a qual irá configurar alguns aliases."

#~ msgid ""
#~ "If you do not trust automatically modified configurations, you can add "
#~ "the  /etc/backuppc/apache.conf include file later yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você não confie no procedimento automático, você pode adicionar o "
#~ "'Include /etc/backuppc/apache.conf' em seu arquivo de configuração do "
#~ "Apache manualmente posteriormente."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: