[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mason 1.0.0-12: Please update debconf PO translation for the package mason



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mason. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mason.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 03 May 2010 11:39:19 +0200.

Thanks in advance,


# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mason 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mason@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 05:09-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
"org>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "accept, reject, deny"
msgstr "aceitar, rejeitar, negar"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Default action for new firewall rules:"
msgstr "Ação \"default\" para novas regras de firewall:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The new rule default action specifies how Mason will handle unknown packets, "
"when the firewall is in learning mode."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The \"accept\" action will allow the packet through.  \"Reject\" will stop "
"the packet with a rejection reply, while \"deny\" will drop the packet "
"silently."
msgstr ""
"A ação \"aceitar (accept)\" permitirá que o pacote passe. \"Rejeitar (reject)"
"\" vai parar o pacote com uma resposta de rejeição, enquanto \"negar (deny)"
"\" vai descartar o pacote silenciosamente."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Default action for rulesets:"
msgstr "Ação \"default\" para os conjuntos de regras:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"The default action specifies how Mason will handle unknown packets, when the "
"firewall is not in learning mode."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Again, \"accept\" allows the packet through, \"reject\" drops the packet "
"with a reply, and \"deny\" silently drops the packet."
msgstr ""
"Novamente, \"aceitar (accept)\" permite que o pacote passe, \"rejeitar "
"(reject)\" descarta o pacote com uma resposta, e \"negar (deny)\" "
"silenciosamente descarta o pacote."

#~ msgid ""
#~ "When Mason detects a new kind of traffic and creates a rule for it, what "
#~ "action should the rule take?"
#~ msgstr ""
#~ "Quando Mason detectar um novo tipo de tráfego e criar uma nova regra para "
#~ "ele, qual ação a regra deve tomar?"

#~ msgid ""
#~ "What should the default action be when a packet does not match any of the "
#~ "rules set up by Mason?"
#~ msgstr ""
#~ "Qual deverá ser a ação \"default\" quando um pacote não se encaixar em "
#~ "nenhum dos conjuntos de regras configurados no Mason?"

Reply to: