[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

libnss-ldap 264-2.1: Please update debconf PO translation for the package libnss-ldap



Hi,

A l10n NMU will happen on libnss-ldap pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, March 02, 2010.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap_203-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 07:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 11:39+0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Make the configuration file readable/writeable by its owner only?"
msgstr "Tornar a configuração legível/gravável somente pelo dono"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good "
"idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable "
"only by the file's owner)."
msgstr ""
"Caso você use senhas em seu arquivo de configuração da libnss-ldap é "
"normalmente uma boa idéia ter as permissões do arquivo de configuração "
"definidas para o modo 0600 (legível e gravável apenas pelo dono do arquivo)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed "
"and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr ""
"Nota : Como uma medida extra, a libnss-ldap irá checar se você possui o nscd "
"instalado e somente irá deinir o modo 0600 caso o nscd esteja instalado."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "nsswitch.conf not managed automatically"
msgstr "O arquivo nsswitch.conf não é gerenciado automaticamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch."
"conf to use the \"ldap\" datasource.  There is an example file at /usr/share/"
"doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for "
"your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr ""
"Para que este pacote funcione, você precisa modificar seu arquivo /etc/"
"nsswitch.conf para usar a fonte de dados ldap. Existe um arquivo de exemplo "
"em /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap que pode ser usado como "
"um exemplo para a sua configuração do nsswitch ou que pode ser copiado "
"sobrepondo sua configuração atual."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Also, before removing this package, it is wise to remove the \"ldap\" "
"entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr ""
"Adicionalmente, antes de remover este pacote, é sábio remover as entradas "
"ldap do arquivo nsswitch.conf para manter os serviços básicos funcionando."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "O nome distinto (dn) da base de procura."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor informe o nome distinto da base de procura LDAP. Muitos sites usam "
"componentes de seus nomes de domínio para este propósito. Por exemplo, o "
"domínio \"example.net\" usaria \"dc=example,dc=net\" como o nome distinto da "
"base de procura."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "A base de dados LDAP requer autenticação ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option if you can't retrieve entries from the database without "
"logging in."
msgstr ""
"Responda a esta questão afirmativamente somente caso você não possa obter "
"entradas da base de dados LDAP sem antes se autenticar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Nota : Sob um configuração normal, isto não é necessário."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid "Automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr ""
"O debconf deve atualizar automaticamente o arquivo de configuração da libnss-"
"ldap ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid "The libnss-ldap package may use debconf for its configuration."
msgstr "A libnss-ldap está agora usando debconf para sua configuração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose this option, the configuration file will be prepended with "
"\"###DEBCONF###\"; you can disable the debconf updates by removing that line."
msgstr ""
"O arquivo de configuração será marcado com \"###DEBCONF###\"; você pode "
"desabilitar as atualizações debconf removendo essa linha."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid "All new installations will use this option by default."
msgstr "Todas as novas instalações terão isso por padrão."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
msgid "Unprivileged database user:"
msgstr "Usuário não previlegiado da base de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database."
msgstr ""
"Informe o nome da conta que será usada para se autenticar na base de dados "
"LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid "Password for database login account:"
msgstr "Senha para a autenticação na base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versão do protocolo LDAP a ser utilizada."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns.  "
"It is usually a good idea to set this to the highest available version "
"number."
msgstr ""
"Por favor informe qual versão do protocolo LDAP ldapns deve ser usada. "
"Normalmente é uma boa idéia definir esta opção para o número de versão mais "
"alto disponível."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of "
"failure in the event name service is unavailable."
msgstr ""
"Nota: É normalmente uma boa idéia usar um endereço IP; isto reduz riscos de "
"falhas no caso do servidor de nomes não estar disponível."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Special LDAP privileges for root?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This option will allow tools that perform requests to the nss system with "
"libnss-ldap as backend to return more information when called as root."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
"disable this."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose which account will be used for nss requests with root "
"privileges."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Note: For this to work the account needs permission to access the attributes "
"in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well "
"as users' and groups' passwords."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the LDAP "
"directory using the LDAP account for root."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which "
"will be made readable to root only."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only "
#~ "by the file owner?"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de configuração da libnss-ldap deve ser legível e gravável "
#~ "somente pelo dono do arquivo ?"

#~ msgid "dc=example,dc=net"
#~ msgstr "dc=example,dc=net"

#~ msgid "database requires login"
#~ msgstr "Base de dados requer autenticação."

#~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
#~ msgstr "Habilitar atualizações automáticas de configuração pelo debconf"

#~ msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
#~ msgstr "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"

#~ msgid "3, 2"
#~ msgstr "3, 2"

#, fuzzy
#~ msgid "ldap://127.0.0.1/";
#~ msgstr "127.0.0.1"

#~ msgid "LDAP server host address"
#~ msgstr "Endereço da máquina servidora LDAP."

#~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
#~ msgstr "Por favor informe o endereço do servidor LDAP usada."

Reply to: