[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS] po-debconf://wireshark/pt_BR.po



Package: wireshark
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hello,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po.


2010/1/14 Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>
Package: wireshark

Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hello,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po.

2009/12/30 Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

> Revisado. Por mim parece OK.

OK também!

- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAks7wkUACgkQ0SDRnmynUOEOhgCeIczD9iYEDn3ZuWiKub1pRqYW
p1sAoKEk8I/VNRUQWCnfgIIX6Dcuxqat
=K4yG
-----END PGP SIGNATURE-----


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org




--
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com

Administrador de Sistemas Linux
Certificado pela LPIC - 101
ID: LPI000160699



--
Rafael Henrique da Silva Correia
http://abraseucodigo.blogspot.com

Administrador de Sistemas Linux
Certificado pela LPIC - 101
ID: LPI000160699
# wireshark Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2009 the wireshark's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the wireshark package.
# Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: wireshark-1.2.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wireshark@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-03 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-30 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Rafael Henrique da Silva Correia <rafaelhenriqu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want dumpcap to be installed setuid root?"
msgstr "Você quer que o comando \"dumpcap\" seja instalado com \"setuid\" root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Dumpcap can be installed with the set-user-id bit set, so members of group "
"wireshark will be able to run it with the permissions of the  'root' user. "
"It is the preferred way of capturing packets using  Wireshark/Tshark over "
"running Wireshark/Tshark as root, because that  way most of the code will "
"run with less priveges."
msgstr ""
"Dumpcap pode ser instalado com o bit set-user-id ativado, assim os membros "
"do grupo wireshark poderão executá-lo com as permissões de usuário 'root'. "
"É a forma preferida de capturar pacotes usando Wireshark/Tshark em lugar de "
"executar o Wireshark/Tshark como root, porque desta forma a maioria do "
"código executará com menos privilégios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default.  "
"If in doubt, it is suggested to leave it disabled."
msgstr ""
"Habilitar este recurso pode ser um risco de segurança, portanto ele é "
"desabilitado por padrão. Se estiver em dúvida, é sugerido deixá-lo "
"desabilitado."

Reply to: