[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

udev 149-2: Please update debconf PO translation for the package udev



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
udev. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file to me, DO NOT open a bug.

Thanks in advance,

# udev Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2006 André Luís Lopes
# This file is distributed under the same license as the udev package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: udev@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 14:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 14:11-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../udev.templates:2001
msgid "Upgrading udev"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid "Reboot needed after this upgrade"
msgstr "Reinicialização necessária após esta atualização"

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A "
"compatible version is installed or being installed on the system, but you "
"need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete."
msgstr ""
"Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel "
"incompatível. Uma versão compatível está instalada ou sendo instalada em seu "
"sistema, mas você precisa reinicializar usando esse novo kernel assim que a "
"atualização estiver completa."

#. Type: error
#. Description
#: ../udev.templates:3001
msgid ""
"Without a reboot with this new kernel version, the system may become "
"UNUSABLE."
msgstr ""
"Sem uma reinicialização usando esta nova versão de kernel, o sistema pode "
"tornar-se INUTILIZÁVEL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?"
msgstr ""
"Proceder com a atualização do udev apesar da incompatibilidade de kernel?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with "
"the currently running kernel."
msgstr ""
"Você está atualmente atualizando o udev para uma versão que não é compatível "
"com o kernel atualmente em execução."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"You MUST install a compatible kernel version (2.6.26 or newer) before "
"upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name "
"starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this "
"new udev version."
msgstr ""
"Você DEVE instalar uma versão de kernel compatível (2.6.26 ou posterior) "
"antes de atualizar, caso contrário o sistema pode tornar-se INUTILIZÁVEL. "
"Pacotes com um nome iniciando com \"linux-image-2.6-\" fornecem uma imagem "
"de kernel usável com esta nova versão do udev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../udev.templates:4001
msgid ""
"If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible "
"kernel and reboot with that kernel as soon as possible."
msgstr ""
"Se você escolher atualizar o udev de qualquer forma, você deverá instalar um "
"kernel compatível e reinicializar com este kernel o mais rápido possível."

Reply to: