[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: precisa-se de revisores no DDTP



Flamarion,

O problema está em justamente criar o cadastro, criei minha conta mas até agora não foi ativada e não recebi o e-mail de confirmação.
Assim que receber estarei auxiliando na revisão e posteriormente na tradução.

Sds,

João Henrique Viana

Fred Maranhão escreveu:
2009/12/9 Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br>:
  
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Fred Maranhão escreveu:
    
Caros,

A quantidade de descrições traduzidas no DDTP está crescendo e os
revisores não estão dando conta. Se alguém estiver disposto a ajudar,
entre em http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR e dê sua pequena
contribuição. (grandes contribuições também são bem-vindas)

Fred
      
Boa noite Fred,

Você poderia dar uma pincelada de como funciona o processo de tradução
no DDTP.
Como enviamos correções? Para onde enviamos? Fazemos na própria
interface do DDTPS?
Tentei fazer algumas revisões mas sem sucesso.
    
A interface web é auto-suficiente. existe uma interface por e-mail,
mas faz muito tempo que não uso. sugiro usar a interface web.

O endereço é este: http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR

você pode inclusive trabalhar sem estar autenticado, mas é bom criar
uma conta e se autenticar. para isto, clique em 'login' e na página
que abrir, em 'create login'.

Este processo de inscrição está dando muito problema ultimamente.
Neste caso fale com o coordenador do brasil (faw@funlabs.org) ou o
coordenador do ddtp (grisu, tem um link na página do ddtp para mandar
uma mensagem para ele).

Depois é só clicar em um nome de pacote da seção 'pending translation'
se quiser traduzir (mais trabalhoso) ou em um da seção 'pending
review' se quiser revisar (mais fácil, especialmente se a tradução foi
bem feita).

se perceber algo errado quando estiver revisando é só corrigir no
próprio texto, que o sistema manda um diff para o tradutor.

quem quiser pode me adicionar no gtalk.

Fred

  
Obrigado.

- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAksgOcAACgkQ0SDRnmynUOEaBQCguzp4UyW0VX2HZZljH4lS1sDl
dpQAn1biR6H+BY+NdRJfQD+VEGn7y38J
=smOs
-----END PGP SIGNATURE-----


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


    

  

Reply to: