Re: [RFR] po-debconf://quota/pt_BR.po
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Em 29/06/2008 Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Adicionei uma pequena correção. Enviei o meu patch e o arquivo completo
> em anexo.
Oi Adriano,
Após um bom tempo em RFR, estou te enviando um patch para o quota. Felizmente o
template não sofreu revisão, então você poderá aplica-lo em seu ultimo arquivo
enviado a lista, sem nenhum problema.
Abraço,
- --
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/
http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iQIcBAEBAgAGBQJJt26uAAoJED9tnxvLkedtg14P/AqMu68p/jB0l0axd8PoZUUe
FCWmXU4/fsU058PjV/LTmJ6GXQ8nSUIN7Fa1m92gySHXzccKSQWGi/QNu9+w/iW8
SS7Ychl+jiiN4LWITZIasqgI/LXPQC78hdFe5GiSac0CEjHa2WurCEECF8GAZy7s
cMSbSfDWcYOg2YX/WDdg+O74CIb8YRQz44OltUAE3XqV6p2LsZD8IuVEU8vmAmsc
tk0hID8KU4AJlH9m7VwEJqEQlLQbcUx7VkLxKauza8HKXhkSWCeCqzhko1Q8hx25
VI0YRnfUvCoGN/nGNR/wKk1qP8vBnG1RItqWBAqzVvBKEnfJinwK+UJ3zPrKuV40
8mbddKcfstTDXkI1oJmi8UwTPLLf+GXFJ7Bbv6xezwZ2BPkeWNIuSUpkd9EKSSI8
6g5iGOgVFWgHJN/tRPgrFep4KmtkOmWgT2pkvws9WoM1n2XW8RWgMFMcF6dWiXgN
x5fsvdDOdDZXpgl1X7gCPSPbIezzm/1CzhzK6SAjEVM317Mn0m/VvV593fCzWkcr
TeKZvoOyVuk6o7+BkXZN+dcE/4/DznYS5N5Vx3EyZt6v0YTQtjIg4236z1J1fHFn
2nOMWuBarlqDAvvSOm7tk0VgI/OfZT1j31dECopt4jex0jCZhduvpTWwCf+a2Vel
MwWMbrLvPcFz+G/fS7U2
=GLFN
-----END PGP SIGNATURE-----
--- quota-pt_BR.po 2009-03-11 16:34:06.000000000 +0900
+++ quota-pt_BR.po.frolic 2009-03-11 16:53:34.000000000 +0900
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) 2008 THE quota'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the quota package.
# André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2008.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2008.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: quota 3.16-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-28 18:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 16:53+0900\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,9 +29,9 @@
"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to "
"alert users when they are over quota."
msgstr ""
-"Habilite esta opção se você quer que o utilitário warnquota seja "
-"executado diariamente para alertar os usuários quando os mesmos "
-"ultrapassarem suas quotas."
+"Habilite esta opção se você quer que o utilitário warnquota seja executado "
+"diariamente para alertar os usuários quando os mesmos ultrapassarem suas "
+"quotas."
#. Type: string
#. Description
@@ -75,7 +75,7 @@
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "From header of warnquota emails:"
-msgstr "Cabeçalho From: (De: ) dos e-mails do warnquota:"
+msgstr "Cabeçalho From (De: ) dos e-mails do warnquota:"
#. Type: string
#. Description
@@ -84,8 +84,8 @@
"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any "
"mail sent by the warnquota utility."
msgstr ""
-"O endereço de e-mail especificado aqui será usado como o campo \"From:"
-"\" (De: ) de quaisquer mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
+"O endereço de e-mail especificado aqui será usado como o campo \"From: "
+"(De:)\" de quaisquer mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
#. Type: string
#. Description
@@ -101,9 +101,9 @@
"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you "
"want the default message."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como o corpo em quaisquer mensagens "
-"enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma "
-"quebra de linha. Deixe em branco se você preferir o texto padrão."
+"O texto que você especifica aqui é usado como mensagem em qualquer e-mail "
+"enviado pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma "
+"quebra de linha. Deixe em branco se você preferir a mensagem padrão."
#. Type: string
#. Description
@@ -119,15 +119,15 @@
"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you "
"want the default signature."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como a assinatura em quaisquer "
-"mensagens enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar "
-"uma quebra de linha. Deixe em branco se você preferir o texto padrão."
+"O texto que você especifica aqui é usado como a assinatura em qualquer "
+"e-mail enviado pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar "
+"uma quebra de linha. Deixe em branco se você preferir a assinatura padrão."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "rpc.rquota behaviour changed"
-msgstr "Comportamento do rpc.rquota mudou"
+msgstr "O comportamento do rpc.rquota mudou"
#. Type: note
#. Description
@@ -153,16 +153,16 @@
"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a "
"line break. Leave empty if you want the default message."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como mensagem em quaisquer mensagens "
-"enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua "
+"O texto que você especifica aqui é usado como mensagem em qualquer e-mail "
+"enviado pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua "
"quota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe em "
-"branco se você preferir usar o texto padrão."
+"branco se você preferir usar a mensagem padrão."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Subject header of warnquota emails:"
-msgstr "Campo Subject: (Assunto: ) dos e-mails do warnquota:"
+msgstr "Campo Subject (Assunto: ) dos e-mails do warnquota:"
#. Type: string
#. Description
@@ -171,14 +171,14 @@
"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent "
"by the warnquota utility."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como o campo \"Subject:\" (\"Assunto:"
-"\") de quaisquer mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
+"O texto que você especifica aqui é usado como o campo \"Subject: (Assunto:"
+"\") de qualquer mensagem enviada pelo utilitário warnquota."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "CC header of warnquota emails:"
-msgstr "Cabeçalho CC: (Cópia Carbono: ) dos e-mails do warnquota:"
+msgstr "Cabeçalho CC (Cópia Carbono: ) dos e-mails do warnquota:"
#. Type: string
#. Description
@@ -187,8 +187,8 @@
"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by "
"the warnquota utility."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como o campo \"CC:\" (\"Cópia Carbono:"
-"\") de quaisquer mensagens enviadas pelo utilitário warnquota."
+"O texto que você especifica aqui é usado como o campo \"CC: (Cópia Carbono:"
+"\") de qualquer mensagem enviada pelo utilitário warnquota."
#. Type: string
#. Description
@@ -206,8 +206,8 @@
"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME "
"header of any mail sent by the warnquota utility."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como o campo \"charset:\" (\"conjunto "
-"de caracteres:\") no cabeçalho MIME de quaisquer mensagens enviadas pelo "
+"O texto que você especifica aqui é usado como o campo \"charset: (conjunto "
+"de caracteres:\") no cabeçalho MIME de qualquer mensagem enviada pelo "
"utilitário warnquota."
#. Type: string
@@ -241,7 +241,7 @@
"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a "
"line break. Leave empty if you want the default message."
msgstr ""
-"O texto especificado aqui será usado como a assinatura em quaisquer mensagens "
-"enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua "
-"quota definida. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe "
-"em branco se você preferir usar o texto padrão."
+"O texto que você especifica aqui é usado como a assinatura em qualquer "
+"mensagens enviada pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima "
+"de sua quota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe "
+"em branco se você preferir usar a mensagem padrão."
Reply to: