Re: [RFR] po-debconf://openvas-server/pt_BR.po
Em Tue, 24 Feb 2009 10:17:51 +0900
"Eder L. Marques" <eder@edermarques.net> escreveu:
> Olá,
>
> Enviando para revisão.
>
> Obrigado,
Olá!
Éder, tenha algumas sugestões no patch. Como sempre, fique à vontade
para aplicá-las ou não.
Abraço.
--- openvas-server-pt_BR.po 2009-03-02 09:37:02.000000000 -0300
+++ openvas-server-pt_BR.arg.po 2009-03-02 09:55:49.000000000 -0300
@@ -1,14 +1,14 @@
-# nessus-core Brazilian Portuguese translation
-# Copyright (C) 2007 THE nessus-core'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
+# openvas-server Brazilian Portuguese translation
+# Copyright (C) 2007 THE openvas-server'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the openvas-server package.
# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007-2009
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
-"Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8-1\n"
+"Project-Id-Version: openvas-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 09:55-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,9 +37,9 @@
"OpenVAS daemon will be able to see it."
msgstr ""
"Você precisará fornecer as informações relevantes para a criação de um "
-"certificado SSL para o seu daemon OpenVAS. Note que estas informações irão "
-"permanecer locais para este sistema, mas qualquer pessoa com a capacidade de "
-"conectar ao seu daemon OpenVAS será capaz de vê-las."
+"certificado SSL para o seu daemon OpenVAS. Note que estas informações "
+"permanecerão locais para este sistema, mas qualquer pessoa com a capacidade "
+"de conectar ao seu daemon OpenVAS será capaz de vê-las."
#. Type: string
#. Description
@@ -85,7 +85,7 @@
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""
-"Clientes OpenVAS não conectarão a servidores com certificados expirados,"
+"Clientes OpenVAS não conectarão a servidores com certificados expirados, "
"então você deve escolher uma duração maior que o tempo que você planeja "
"executar este servidor."
@@ -96,7 +96,7 @@
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""
-"Este certificado pode ser regenerado depois removendo o arquivo de "
+"Este certificado pode ser gerado novamente removendo o arquivo de "
"certificado armazenado em /var/lib/openvas/CA/ e executando "
"\"openvas-mkcert\"."
@@ -126,7 +126,7 @@
#: ../openvas-server.templates:6001
#| msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
-msgstr "Por favor, Informe o estado ou provÃncia em que este servidor reside."
+msgstr "Por favor, informe o estado ou provÃncia em que este servidor reside."
#. Type: string
#. Description
@@ -156,4 +156,4 @@
#| msgid "Enter the name of your organization or company."
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr ""
-"Por favor, informe o nome da organização a qual este servidor pertence."
+"Por favor, informe o nome da organização à qual este servidor pertence."
Reply to: