[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://webwml/portuguese/devel/join/index.wml





2009/1/13 Gandhi Alberto Schünemann <sch.gandhi@gmail.com>
Vamos lá, meu primeiro trabalho de tradução:

[ITT] wml://webwml/portuguese/devel/join/index.wml


Devo colocar isso sempre no título, no corpo do texto ou nos dois?

Até.


----------------------------------------------------------------------------------------

 Aí vai em anexo o arquivo traduzido. Só mais algumas dúvidas:
nas próximas traduções devo deixar o texto em inglês acima ou abaixo da tradução ou limpo o original totalmente, como fiz nesse arquivo?

Terei de enviar junto em anexo o original?

E... devo colocar um #use abaixo do último na tradução e colocar nele a versão e o meu nome para manter a página ou como fica?

Sobre as traduções da ajuda do sistema que perguntei no outro e-mail, alguém sabe me dar uma ideia?

#use wml::debian::template title="Como Você Pode Participar"

<P>O Projeto Debian consiste de voluntários, e nossos produtos são desenvolvidos inteiramente por voluntários. Nós geralmente estamos olhando (procurando*) por novos desenvolvedores que têm algum conhecimento técnico, interesse em software livre, e algum tempo livre.</p>

<p>Se você ainda não o fez, deveria ler a maioria das páginas web para ter 
uma melhor compreensão do que nós estamos tentando fazer.
Dê uma particular atenção para
<A HREF="$(HOME)/social_contract#guidelines">Orientações do Software Livre Debian</A>
e o nosso
<A HREF="$(HOME)/social_contract">Contrato Social</A>.</P>

<P>Um monte de trocas de idéias no projeto acontecem em 
<A HREF="$(HOME)/MailingLists/">listas de discussões</A>.
Se você quiser ter uma idéia sobre o funcionamento interno do Projeto Debian,
você deve pelo menos se inscrever nas listas debian-devel-announce e na debian-news.
Ambas têm um volume muito baixo e documentam o que está acontecendo na comunidade.
O Debian Weekly News (Notícias Semanais do Debian, publicada na lista debian-news) resume
as recentes discussões das listas e blogs relacionados ao Debian e fornece 
links para eles.   
<br>
Como um prospectivo desenvolvedor, você também deve se inscrever na lista debian-mentors,
um fórum aberto que tenta ajudar Novos Mantenedores (e também, embora menos frequentemente,
pessoas que são novas no Projeto e precisam de ajuda com outras coisas, além de manutenção).
<br>
Outras listas interessantes são a debian-devel (desenvolvedores Debian), debian-project (Projeto Debian), debian-release (atualizações do Debian), debian-qa (Quality Assurance, ou Garantia de Qualidade),
dependendo do seu interesse, vários outros. Veja a
<a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">Inscrição das Listas de Discussões</a> para
uma listagem completa.</p>
 
<P>(Para aqueles que desejam reduzir o número de mensagens, marque a opção "-digest"
para receber um e-mail com várias mensagens em caso de listas com alto tráfego.
Vale ainda conhecer os
<A HREF="http://lists.debian.org/";>Arquivos das Listas de Discussões</A> (para ler os
e-mails em várias listas usando o seu navegador da internet.)</P>

<P>Se você está interessado em manter pacotes, então você deveria ver o
nosso <A HREF="$(DEVEL)/wnpp/">Necessitando de Trabalho e Pacotes Prospectivos</A> liste para ver
pacotes que precisam de mantenedores. Pegando mais de um pacote abandonado é a melhor maneira
de começar como um desenvolvedor &ndash; não somente ajudará o Debian a manter os seus pacotes
bem mantidos, como ainda lhe dará a oportunidade de aprender com o mantenedor anterior.
</p>

<p>Você também pode ajudar contribuindo para a <a href="$(HOME)/doc/">elaboração (redação) da documentação</a>, fazendo <a href="$(HOME)/devel/website/">manutenção do site(sítio)</a>, <a href="$(HOME)/intl/">tradução</a> (i18n &amp; l10n), publicidade, suporte legal ou outras funções na comunidade Debian.
<br>
Nossa <a href="http://qa.debian.org/";>Garantia de Qualidade</a> lista várias outras possibilidades.
</p>

<p>Você não precisa ser um Desenvolvedor Oficial Debian para fazer todas estas tarefas.
 Existem desenvolvedores Debian atuando como <a href="newmaint#Sponsor">patrocinadores</a>
 que podem integrar seu trabalho no projeto. Geralmente é melhor tentar encontrar um desenvolvedor 
 que está trabalhando na mesma área que você e tem um interesse no que você tem feito.</p>

<p>
Depois de você ter contribuído por algum tempo e tem certeza sobre o seu envolvimento
com o Projeto Debian, você pode se tornar um desenvolvedor registrado. 
Vá para o <a href="newmaint">Canto dos Desenvolvedores</a> para descobrir 
como proceder para receber o status de Desenvolvedor Oficial.
Você deverá estar familiarizado com os procedimentos do Debian, então é recomendado 
a leitura da <a href="$(DOC)/debian-policy/">Política Debian</a> e da 
<a href="$(DOC)/packaging-manuals/developers-reference/">Referência do Desenvolvedor</a> antes de ingressar.
</p>

<p>Além dos muitos desenvolvedores, há muitos áreas que
você <a href="$(HOME)/intro/help">pode ajudar o Debian</a> com, incluíndo testes, 
documentação, portabilidade, <a href="$(HOME)/donations">doações</a> de dinheiro e computadores
para o desenvolvimento e conectividade. Nós estamos constantemente olhando(procurando) por
<a href="$(HOME)/mirror/">espelhos</a> em algumas partes do mundo.</p>


Reply to: