Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
- To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
- Subject: Re: [LCFC] po-debconf://postgrey/pt_BR.po
- From: "Eder L. Marques" <eder@edermarques.net>
- Date: Tue, 08 Sep 2009 12:01:16 -0300
- Message-id: <4AA671BC.2060307@edermarques.net>
- In-reply-to: <3639fecf0908101840i490cc810o26d716f9e8f51510@mail.gmail.com>
- References: <3639fecf0908101739s6e7a8f70o6309a487507ebe4@mail.gmail.com> <20090810221237.31f9d78a@bugio.adrianorg.nom.br> <3639fecf0908101840i490cc810o26d716f9e8f51510@mail.gmail.com>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Italo Valcy escreveu:
> 2009/8/10 Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>
>> Pelo que pude observar nessa lista, as traduções não avançam de
>> estado por "time out". Ou seja, se ninguém revisou os teus pedidos de
>> RFR, você deve conseguir que alguém revise, e não avançar para LCFC.
>> Isso serve para manter a qualidade do processo.
Exato Adriano. Tentamos ter pelo menos uma revisão para cada arquivo.
Infelizmente nosso time é bastante reduzido, e por isso muitas vezes
acaba ficando por bastante tempo a espera de uma revisão. Eu mesmo
devido a falta de tempo fiquei afastado nos ultimos meses...
> Simplesmente segui a documentação:
>
> http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/robot/pseudo-urls.html
>
> "LCFC (Last Chance For Comment)
>
> - Indicates that translation is done, change from the review process
> have been incorporated, and translation will be send to the
> appropriate place
> - *Can be sent when there are no ITR's, discussion following the RFR
> has ended and it has been 3 days since the RFR*
> - should not be sent before there has been at least one review"
Repare que ela fala "discussion following the RFR has ended", dando a
entender que o arquivo passou por ao menos um processo de revisão.
Entendo como você que é complicado, e também acho frustante, o trabalho
ficar "on hold" a espera de alguém para revisar.
Contudo se não passarmos por este processo iremos perder em qualidade,
que é um dos aspectos em que todo o projeto Debian se firma.
A solução é conseguirmos cada vez mais pessoas interessadas em ajudar na
tradução, assim a carga diminuiria e o processo fluiria mais rápido.
Enquanto isso não acontece, vou tentar com a ajuda dos outros membros,
colocar as revisões em dia.
Abraço,
- --
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/
http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iQIcBAEBAgAGBQJKpnG8AAoJED9tnxvLkedtVPwP/iB83HOlG8OXZno3bK2TRVUw
AUWE+xdL0E0u6HL5lqWhuqtj8+Cp8gSEOOH0o0Z2fG7UQc488q/DUjqeGdk48OE6
Q4m9tzhyPehxlcfLIxL4LmKd0ZDEU2erA2fX2dTFib1mQAcZN7qv5lJZbXceytvk
rErNk5Kll8hXUVujL7f2ORE/vR7F2oY0Z2ujKH6+cCneGjZ6S26wPwLpORiPi4vQ
Ws1T2da1fvfEcCFqnB2lmOW29GL2rXoqYkpFp+DZvN35tnKgKP+IOYf3YwHStUrM
kGdZ0zLo8j1hU28WP98BVILA6DSlsdzR6O6e2xgcXs3Z6PzXCmMDdS1JJ5XB8Gbu
OYybLlCAAcepJvhvBHb6TbqnhNfTacdvIo8c7Ms4i09TNCIpAi+hXzapTwVLFM/H
Ru1HYJwNIRa04xGTkepQS8fhbRMStMVn4QzvNKtM0nriPwDz5PZLBV1T0tMwkI7T
DUAJTZbmR9w2lunbyucJ8OoVReMUbJ7vB61eZ4a2wdpqhSWdMYyZnVXeoifWE1if
po+EdjrR99ug4d2VpTvAy2rhQjCZEZXihTPY0aUcr0te8lvXtn7dXeyCYAJtaLgY
Wf7Hp8FeWCADT2iQTffggGruC2uYaS6AiBMcr50bDPX/T1RL4JyPVhFn0vsJvAer
61TSb/10W8M8OaUAZKLn
=lHUY
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: