[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Retomada das traduções de DSA's e Debian Project News



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Olá amig@s,

Estou retomando as traduções das DSA's - Debian Security Advisories -
que estão paradas desde 2006.

Como existem muitos SysAdmins brasileiros que ainda não dominam o
inglês, considero um trabalho importante para o Debian Brasil.

Além disso, pretendo também resgatar a tradução da Debian Project News.

A idéia é tanto traduzir wml's para o site, quanto enviá-los o mais
rápido possível para a news-portuguese.

Estes processos são sensíveis ao tempo, principalmente os DSA's. Não
adianta enviar o alerta na lista 2 dias depois do anúncio em inglês.
Assim, gostaria de pedir um _carinho especial_ dos revisores quando
virem uma pseudo-url apontando para um _wml de DSA_. ;)

O marco inicial será o 1o DSA liberado após o lançamento do lenny. Os
anteriores serão trabalhados quando houver tempo (pretendo traduzir ao
menos os de 2009, anteriores ao 1725).

Abraço,

- --
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJJnT3WAAoJED9tnxvLkedtePkP/jEq1lxFCn0aE3/li7UFXM+d
vXhDvvqhHL0xKZ6y1exNwHbcUBmphis3YJOXaKgNk5ZFjjOcHJwoUgPGvdg8NcvJ
du4uX6fPAhkTGK7My0z7766pc9xgGWY0h4YSjM5VAh+TQDs4o2xhZ3LWjNF+zRdw
hz9nAQXFguiaE+BI0W6i8DrsfTo1c8O3raun6tkRuSkefA6HtWlbhDG7vZH2pOCN
vAqidbdrdbiavh1q0ffdpH/pWmFjgv5ck2wZ2c9+rlx75HbFFu+r59sAU1DxPOkE
ztpGp2EJuI3Dr8M6S9eYphxgPShT4Ul4lrUVli2cLsE/kZhNsORYnpWBvS8ICqwy
wjQVQdTI18EYQNWmlY4TSEEt8+pVbcZMCVWfUNn3sDGWCF6xccKzRXocNSTK5zUX
wycrRnA+fvhHYGx0RSsOcIM8/+5PoPF9Q00uSnX8jYsXc1vQYYEIoQtF+Xb4OUa2
sOK/MCzODndrc0LgCUFpM5ifvxK3sVwNDS0SY5ZLl2PT1MKoWWi+TLxp4Kcw2m2p
D4Gx8Qm+9ZyQy3XT952zev0mdKjXu1SilqiCRpLlzvheQFZgZ3vf3Ar90L0j3/3B
cJHEN9UpJS22xrhsN1hIS35dfKwXtz6FvDnvdrFvh31CdC3q9A5uUgQDxEgk1GI0
jksTrHkv3DZPGRISxLnn
=aXnj
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: