[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: daptup: Please update the PO translation for the package daptup



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi Eugene,

	Please, find attached the updated Brazilian Portuguese
translation. It is UTF-8 encoded. Please, also note that the
file you sent me was somewhat broken regarding the diacritics
(characters with accents). I fixed it and I hope everything
goes smoothly. :)

Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkj9ELIACgkQCjAO0JDlykaPwACgyeAOK666NJ2ksIM77FmPF7oL
BucAmwSchNokSkaCOzPCf87+8AVypq3N
=T0N2
-----END PGP SIGNATURE-----
# daptup Brazilian Portuguese translation 
# Copyright (C) 2008 Eugene V. Lyubimkin
# This file is distributed under the same license as the daptup package.
# Guilherme Rocha <guilherme@gf7.com.br>, 2008.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: daptup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jackyf.devel@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 11:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:10-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: daptup:66
#, sh-format
msgid "Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'."
msgstr "Não foi possível ler as configurações de '$DAPTUP_CONFFILE'."

#: daptup:74
msgid "You cannot mix '--pre', '--post' and '--last' options or repeat them."
msgstr ""
"Você não pode repetir nem misturar as opções '--pre', '--post' e '--last'."

#: daptup:98
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $BASENAME [ --pre | --post | --last ] [ -h | --help | --nocolor ]."
msgstr ""
"Uso: $BASENAME [ --pre | --post | --last ] [ -h | --help | --nocolor ]."

#: daptup:100
msgid "daptup runs 'apt-get update' command inside and outputs:"
msgstr "daptup executa o comando 'apt-get update' internamente e a saída é:"

#: daptup:101
msgid " - list of packages recently entered to repo;"
msgstr " - lista de pacotes que recentemente entraram no repositório;"

#: daptup:102
msgid " - list of packages which got new updates;"
msgstr " - lista de pacotes que receberam novas atualizações;"

#: daptup:103
msgid " - list of changes in 'watched' packages;"
msgstr " - lista das modificações nos pacotes 'em observação';"

#: daptup:104
msgid " - list of outdated packages (optionally)."
msgstr " - lista de pacotes desatualizados (opcionalmente)."

#: daptup:106
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"

#: daptup:107
msgid " -h, --help: output this help and exit"
msgstr " -h, --help: mostra esta ajuda e sai"

#: daptup:108
msgid " --nocolor: do not use colored output"
msgstr " --nocolor: não usa saída colorida"

#: daptup:109
msgid " --pre: do only 'pre' stage: collect info that will be used as 'old'"
msgstr ""
" --pre: só faz o estágio 'pre': coleta informações que serão usadas como\n"
"                                'antigas'"

#: daptup:110
msgid " --post: do only 'post' stage: collect 'new' info and output changes"
msgstr ""
" --post: só faz o estágio 'post': coleta 'novas' informações e mostra as"

#: daptup:111
msgid "         if appropriate option is not disabled in config file"
msgstr ""
"         mudanças se a opção apropriada não está desabilitada no arquivo de\n"
"         configuração"

#: daptup:112
msgid " --last: only output last changes"
msgstr " --last: só mostra as últimas mudanças"

#: daptup:117
#, sh-format
msgid "Unknown param: $PARAM"
msgstr "Parâmetro desconhecido: $PARAM"

#: daptup:128
msgid "You must run daptup with root privileges."
msgstr "Você precisa executar o daptup com privilégios de root."

#: daptup:217
#, sh-format
msgid "warning: cannot find any changelog for package '$package'"
msgstr ""
"atenção: não foi possível localizar registro de mudanças do pacote "
"'$package'"

#: daptup:236
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"

#: daptup:240
#, sh-format
msgid "error: cannot extract last modification date for package '$package'"
msgstr ""
"erro: não foi possível extrair a data da última modificação do pacote "
"'$package'"

#: daptup:243
#, sh-format
msgid "error: cannot fetch last entry from changelog for package '$package'"
msgstr ""
"erro: não foi possível obter o último registro de mudanças do pacote "
"'$package'"

#: daptup:251
msgid "[done]"
msgstr "[feito]"

#: daptup:272
msgid "Building old list of packages... "
msgstr "Construindo antiga lista de pacotes..."

#: daptup:277
msgid "errors present. Is apt/dpkg running?"
msgstr "erros encontrados. O apt/dpkg está sendo executado?"

#: daptup:282
msgid "Building old list of available updates... "
msgstr "Construindo antiga lista de atualizações disponíveis... "

#: daptup:286
msgid "Building old list of watched packages... "
msgstr "Construindo antiga lista de pacotes em observação... "

#: daptup:295
msgid "Building new list of packages... "
msgstr "Construindo nova lista de pacotes..."

#: daptup:299
msgid "Building new list of available updates... "
msgstr "Construindo nova lista de atualizações disponíveis... "

#: daptup:303
msgid "Building new list of watched packages... "
msgstr "Construindo nova lista de pacotes em observação... "

#: daptup:322
msgid "Building list of outdated packages... "
msgstr "Construindo lista de pacotes obsoletos... "

#: daptup:327
msgid ""
"error: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contains non-numeric data"
msgstr ""
"erro: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contém dados não "
"numéricos"

#: daptup:330
msgid "Skipping check for outdated packages."
msgstr "Ignorando verificação de pacotes desatualizados."

#: daptup:342
msgid "No new updates."
msgstr "Não há novas atualizações."

#: daptup:344
msgid "New updates:"
msgstr "Novas atualizações:"

#: daptup:361
msgid "No new or removed packages."
msgstr "Não há pacotes novos ou removidos."

#: daptup:363
msgid "New and removed packages:"
msgstr "Pacotes novos e removidos:"

#: daptup:380
msgid "No news in watched packages."
msgstr "Não há novidades nos pacotes em observação."

#: daptup:382
msgid "Changes in watched packages:"
msgstr "Mudanças nos pacotes em observação:"

#: daptup:399
msgid "No outdated packages."
msgstr "Não há pacotes desatualizados."

#: daptup:401
msgid "Outdated packages:"
msgstr "Pacotes desatualizados:"

#~ msgid "SIGTERM received"
#~ msgstr "SIGTERM recebido"

#~ msgid "SIGINT received"
#~ msgstr "SIGINT recebido"

#~ msgid "aptitude returned non-zero code, daptup stopped here."
#~ msgstr "aptitude retornou código não-zero, daptup parou aqui."

Reply to: