[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

cernlib: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: cernlib
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

On 29-09-2008 02:39, Christian Perrier wrote:
> A l10n NMU will happen on cernlib pretty soon.
> A round of translation updates is being launched to give all translators
> a chance to get their translations in for that package.
> Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Sunday, October 05, 2008.

Hi,

	Please, find attached the Brazilian Portuguese translation.
It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt.


Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkjpqpAACgkQCjAO0JDlykYLJgCgsgLslR5j/PiOshAbU86MmHPc
tBcAoI7dheKOTfXKvY6GYyBeeK/0PmSe
=w2sj
-----END PGP SIGNATURE-----
# cernlib Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2005-2008 cernlib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debsums package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2005.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf8\n"
"Project-Id-Version: cernlib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: cernlib@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:38+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 03:02-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: "Both" means both "Pawserv" and "Zserv" to the question
#. about servers to be run
#: ../pawserv.templates:2001
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
msgid "Servers to be run from inetd:"
msgstr "Servidores a serem executados a partir do inetd:"

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
msgid ""
"This package includes both the pawserv daemon (permitting remote hosts to "
"read local files while running PAW/Paw++) and the zserv daemon (allowing "
"remote hosts to log in using CERN's ZFTP protocol)."
msgstr ""
"Este pacote inclui o daemon pawserv (que permite que hosts remotos leiam "
"arquivos locais quando executam PAW/Paw++) e o daemon zserv (que permite que "
"hosts remotos se autentiquem usando o protocolo ZFTP do CERN)."

#. Type: select
#. Description
#: ../pawserv.templates:2002
msgid ""
"These servers are run from the inetd superserver and either both or only one "
"of them may be enabled. Enabling 'pawserv' alone is sufficient for most "
"users."
msgstr ""
"Estes servidores são executados a partir do superservidor inetd e você pode "
"habilitar cada um deles separadamente ou os dois ao mesmo tempo. Habilitar "
"somente o 'pawserv' é suficiente para a maioria dos usuários."

#~ msgid "Pawserv, Zserv, Both"
#~ msgstr "Pawserv, Zserv, Ambos"

Reply to: