[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://planet/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 07-06-2008 17:28, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Submeto para revisão. Notem o seguinte:
> 
> 1) fiquei em dúvida quanto ao uso de "planet" e "planeta". Tentei usar
> "planet" quando se referia ao pacote, e "planeta" quando se referia ao
> serviço que o pacote fornece.

	Exato.


> 2) fiquei em dúvida se deveria traduzir "template". Acabei usando
> "modelo".

	Correto.


> 3) fiquei em dúvida quanto a "fancy". Usei "elaborado". Ao testar com
> podebconf-display-po, apareceram as opções "dummy1" e "dummy2". Não sei
> se vai fechar com "básico" e "elaborado", que eu usei.

	O dicionário diz que fancy é "fantasia", então uma tradução
mais adeqüada seria "fantasiado", mas vou deixar pra você decidir
isso. ;)


> 4) costumo escrever "e-mail", com hífen, mas no original está escrito
> "email". Deixei como no original.

	Em pt_BR, temos usado e-mail com hífen.


> 5) na tradução, "email" ficou no início de uma frase, mas não costumo
> escrever "Email", com a inicial em caixa alta. Por isso deixei
> "email", mesmo no início da frase.

	Mas começo de frase é com letra maiúscula. :)


> Comentários?

	Segue o patch em anexo com as sugestões.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFISyYICjAO0JDlykYRAt0AAJ9Zb7QO7B/Z3LvidYdckEVt2d/GmwCfb6PX
TxNJoPCX3zo9zCjyDjG+mK0=
=Bz4r
-----END PGP SIGNATURE-----
--- planet_pt_BR.po	2008-06-07 19:22:39.580661724 -0300
+++ faw-planet_pt_BR.po	2008-06-07 21:19:01.168668273 -0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: planet 2.0-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: arnaud@andesi.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-07 17:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-07 21:19-0300\n"
 "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 "etc/planet.conf to suit your needs."
 msgstr ""
 "Você pode gerenciar automaticamente a configuração do planet, ou editar "
-"o arquivo /etc/planet.conf manualmente conforme as suas necessidades."
+"manualmente o arquivo /etc/planet.conf para atender às suas necessidades."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -45,9 +45,9 @@
 "planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one "
 "you would like to have."
 msgstr ""
-"Você pode escolher entre um modelo básico e um elaborado para a exibição do "
-"planeta. O elaborado usa CSS e imagens, enquanto o básico não. Selecione "
-"qual você gostaria de ter."
+"Você pode escolher entre um modelo básico e um elaborado (\"fancy\") para a "
+"saída produzida pelo planet. O modelo elaborado usa CSS e imagens, enquanto "
+"o básico não. Selecione qual você gostaria de usar."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -90,14 +90,14 @@
 "Please enter the name and surname of the person to contact concerning "
 "problems about your planet."
 msgstr ""
-"Por favor, informe o nome e sobrenome da pessoa a contatar em relação a "
-"problemas sobre o seu planeta."
+"Por favor, informe o nome e sobrenome da pessoa a ser contatada com relação "
+"a problemas sobre o seu planeta."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:6001
 msgid "Owner's email:"
-msgstr "email do proprietário:"
+msgstr "E-mail do proprietário:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -106,5 +106,5 @@
 "Please enter the email address to contact concerning problems about your "
 "planet."
 msgstr ""
-"Por favor, informe o endereço de email a contatar em relação a problemas "
-"sobre o seu planeta."
+"Por favor, informe o endereço de e-mail a ser contatado com relação a "
+"problemas sobre o seu planeta."

Reply to: