[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

gallery: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



package: gallery
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hello,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.

Kind regards.

-- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/	     |  http://www.debian-ce.org/
# gallery Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2008 gallery's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gallery package.
# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2007.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: gallery_pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-07 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gallery.templates:1001
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically:"
msgstr "Que servidor web você gostaria de reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gallery.templates:1001
msgid ""
"If you do not select a web server to reconfigure automatically, gallery will "
"not be usable until you reconfigure your webserver to enable gallery."
msgstr ""
"Se você não selecionar um servidor web para ser reconfigurado "
"automaticamente, o gallery não será usável até você reconfigurar seu servidor "
"web para habilitá-lo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery.templates:2001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Gostaria que seu ${webserver} fosse reiniciado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gallery.templates:2001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-"
"rc.d ${webserver} restart."
msgstr ""
"Lembre-se que para ativar a nova configuração o ${webserver} deve ser "
"reiniciado. Você também pode reiniciar o ${webserver} manualmente executando "
"invoke-rc.d ${webserver} restart."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: