[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

x-ttcidfont-conf 27+nmu1: Please update debconf PO translation for the package x-ttcidfont-conf



Hi,

A l10n NMU will happen on x-ttcidfont-conf pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, May 18, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: x-ttcidfont-conf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-06 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 15:29-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Backend to use for TrueType handling on X:"
msgstr "Backend usando para o gerenciamento de fontes TrueType sob o X :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Two backends can handle TrueType fonts: FreeType and X-TT."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "XFree86 4.x has two backends to handle TrueType fonts, FreeType and X-TT. "
#| "FreeType (a simple backend) is standard, while X-TT is alternative and "
#| "has a mechanism of decorating TrueType fonts that can create bold and "
#| "oblique faces from a single font."
msgid ""
"The standard FreeType has simple features, while X-TT offers a TrueType "
"fonts decoration mechanism that can create bold and oblique faces from a "
"single font."
msgstr ""
"O XFree86 4.x possui dois backends para gerenciar fontes TrueType : o "
"FreeType e o X-TT. O FreeType é um backend padrão e simples e o X-TT é um "
"backend alternativo, o qual possui um mecanismo de decoração de fontes "
"TrueType que pode criar faces em negrito e inclinadas a partir de uma única "
"fonte."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "If unsure, choose FreeType."
msgid "If in doubt, you should choose FreeType."
msgstr "Caso não tenha certeza, selecione FreeType."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Prefer speed over quality while rendering?"
msgstr "Preferir velocidade ao invés de qualidade na renderização ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "There are two ways for XTT to calculate the font metrics:"
msgid "There are two ways for X-TT to calculate the font metrics:"
msgstr "Existem duas formas do XTT calcular a medida das fontes :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
" - user header info:      fast and lightweight but fallible;\n"
" - calculate every glyph: slow and heavyweight but reliable."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"With a fast CPU and enough memory, you should decline this option and X-TT "
"will calculate every glyph."
msgstr ""

#~ msgid "FontPath of TrueType and CID managed by defoma is changed"
#~ msgstr "O FontPath de fontes TrueType e CID gerenciadas pelo defoma mudou"

#~ msgid ""
#~ "TrueType and CID font paths which defoma manages have changed again. "
#~ "Please add these entries to the \"Files\" section of /etc/X11/xorg.conf:"
#~ msgstr ""
#~ "Os caminhos para fontes TrueType e CID, os quais são gerenciados pelo "
#~ "defoma, mudaram novamente. Por favor, adicione estas entradas a seção "
#~ "\"Files\" do arquivo /etc/X11/xorg.conf : "

#~ msgid ""
#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""
#~ msgstr ""
#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/CID\"\n"
#~ "  FontPath \"/var/lib/defoma/x-ttcidfont-conf.d/dirs/TrueType\""

#~ msgid ""
#~ "Also add these two directories to the \"catalogue\" path lists in /etc/"
#~ "X11/fs/config and/or /etc/X11/fs-xtt/config, and delete any mention of /"
#~ "usr/lib/X11/fonts/CID in any of these files."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione também estes dois diretórios às listas de caminhos \"catalogue\" "
#~ "em /etc/X11/fs/config e/ou /etc/X11/fs-xtt/config e remova qualquer "
#~ "menção do diretório /usr/lib/X11/fonts/CID em ambos os arquivos."

#~ msgid ""
#~ " 1) use header info; fast, lazy, possible miscalculation(?).\n"
#~ " 2) calculate every glyph; slow, need highspeed CPU and much memory."
#~ msgstr ""
#~ " 1) usar as informações do cabeçalho; rápido, malandro e possivelmente "
#~ "errado(?).\n"
#~ " 2) calcular cada glyph, lento, precisa de mais poder de CPU e de muita "
#~ "memória."

#~ msgid ""
#~ "If you have a relatively fast CPU and plenty of available memory, you "
#~ "should go for (2) and decline this option. If your computer's resources "
#~ "are limited, you should go for the first solution and select this option."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você possua uma CPU rápida e uma grande quantidade de memória, você "
#~ "deverá optar pela opção (2) e não concordar com esta opção. Caso seu "
#~ "computador possua uma quantidade limitada de recursos, você deverá optar "
#~ "pela primeira solução e aceitar esta opção."

#~ msgid "freetype, xtt"
#~ msgstr "freetype, xtt"

Reply to: