[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

hesiod 3.0.2-18.2: Please update debconf PO translation for the package hesiod



Hi,

A l10n NMU will happen on hesiod pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, March 14, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hesiod_3.0.2-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: hesiod@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:13-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Hesiod domain for searches:"
msgstr "Domínio hesiod para buscas"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001
msgid ""
"If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS "
"will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be "
"performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Hesiod prefix for searches:"
msgstr "Prefixo hesiod para buscas"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
#, fuzzy
msgid "DNS class search order:"
msgstr "Ordem de busca de classe DNS"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the "
"standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the "
"special HS class."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Please enter the class search order (the default value is suitable for most "
"sites). There should be no spaces in this search order value."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:4001
msgid ""
"Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search "
"order."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System.  Enter the "
#~| "right-hand side of the domain name to do searches in.  This name should "
#~| "begin with a \".\"."
#~ msgid ""
#~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter "
#~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should "
#~ "begin with a '.' character."
#~ msgstr ""
#~ "O hesiod procura chaves usando o Sistema de Nomes de Domínios (DNS) "
#~ "padrão. Informe a porção a direita do nome do domínio no qual fazer "
#~ "buscas. Esse nome deverá iniciar com um \".\"."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter "
#~| "the name of the subdomain here.  This name should begin with a \".\".  "
#~| "At most sites, this entry should be \".ns\"."
#~ msgid ""
#~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please "
#~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' "
#~ "character. This entry is '.ns' at many sites."
#~ msgstr ""
#~ "As buscas do hesiod geralmente acontecem em um subdomínio do domínio "
#~ "principal. Informe o nome do subdomínio aqui. Esse nome deverá iniciar "
#~ "com um \".\". Na maioria dos sites, essa entrada deverá ser \".ns\"."

#~ msgid ""
#~ "Hesiod looks up names using DNS TXT records.  In addition to using the "
#~ "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the "
#~ "special HS class.  You can change the class search order here, or leave "
#~ "out IN or HS if you want to.  Don't insert extra spaces in the value.  "
#~ "The default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some "
#~ "sites where older hesiod installations are still in use, you may need to "
#~ "specify \"HS,IN\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "O hesiod busca nomes usando registros TXT do DNS. Além de usar a classe "
#~ "DNS IN padrão para nomes Internet, o hesiod também usa por padrão a "
#~ "classe especial HS. Você pode mudar a ordem de busca de classes aqui ou "
#~ "manter IN ou HS caso você deseje. Não insira espaços extras no valor "
#~ "informado. O caminho de busca padrão é \"IN,HS\" para buscas em ambas as "
#~ "classes. Em alguns sites onde instalações mais antigas do hesiod ainda "
#~ "estão em uso você pode precisar especificar \"HS,IN\" ao invés da ordem "
#~ "de busca padrão."

#~ msgid ".athena.mit.edu"
#~ msgstr ".athena.mit.edu"

#~ msgid ".ns"
#~ msgstr ".ns"

#~ msgid "IN,HS"
#~ msgstr "IN,HS"

Reply to: