[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package foomatic-gui 0.7.8



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
foomatic-gui. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 13, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 08:05-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
msgid "Automatically install local printers?"
msgstr "Instalar automaticamente impressoras locais ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian can automatically detect and install most modern printers "
#| "connected to the USB and parallel interfaces of your computer."
msgid ""
"Most modern printers connected to the USB and parallel interfaces of the "
"computer can be automatically detected."
msgstr ""
"O Debian pode detectar e instalar automaticamente a maioria das impressoras "
"modernas conectadas às interfaces USB e paralela de seu computador."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you answer yes to this question, any detected printers will be "
#| "automatically set up to work with Debian's implementation of the Common "
#| "UNIX Printing System (CUPS).  You can later customize these queues using "
#| "the Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://";
#| "localhost:631/."
msgid ""
"If you choose this option, any detected printers will be automatically set "
"up to work with the Common UNIX Printing System (CUPS). You can later "
"customize these printer queues using the Foomatic-GUI tool or by accessing "
"the CUPS server at http://localhost:631/.";
msgstr ""
"Caso você responda positivamente a esta pergunta, todas as impressoras "
"detectadas serão automaticamente configuradas para funcionarem com a "
"implementação Debian co Sistema de Impressão Comum Unix (CUPS). Você poderá "
"posteriormente personalizar as filas de impressão usando a ferramenta "
"Foomatic-GUI ou acessando o servidor CUPS em http://localhost:631/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../printconf.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't want to set up printers now, you can configure them later "
#| "using the printconf command."
msgid ""
"If you don't want to set up printers now, you can configure them later using "
"the 'printconf' command."
msgstr ""
"Caso você não queira configurar as impressoras agora você poderá configurá-"
"las depois usando o comando printconf."

Reply to: