[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ITT] po://iso-codes/{iso_3166,iso_639}/pt_BR.po



É isso mesmo?

Leonardo Fontenelle
http://leonardof.org

Em 23/05/07, Felipe Augusto van de Wiel
(faw)<felipe@cathedrallabs.org> escreveu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 05/23/2007 01:24 AM, Leonardo Fontenelle wrote:
[...]
> Então, basicamente, estou perguntando como faço para traduzir o
> módulo. É só traduzir e colocar o arquivo PO no BTS, módulo iso-codes?
> É preciso algum tipo de autorização ou revisão? É necessário que a FSF
> tenha recebido meu "disclaimer"?

        Da nossa parte você não precisa enviar "disclaimer" nenhum
para ninguém, desde que o material tenha o "copyright" correto. :-)
Pelo que entendi você está falando de um PO (e não de um po-debconf),
o correto é registrar a sua intenção de traduzir (ITT) na lista para
evitar duplicar esforços.

        As traduções são orientadas por pacotes, então você fará o
ITT relativo ao pacote que rege o PO em questão, após a tradução
você envia um pedido de revisões para que seja possível avalisar
a consistência e uma vez finalizada a revisão você pode enviar o
PO para o BTS, para o pacote em questão.

        Esse é o sistema que chamamos de pseudo-urls:

                http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html


        Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGU8mXCjAO0JDlykYRAoFeAKDUKTD/Ed3yc9IRDK4A1Cz/S3S9CACguUJD
Z6AYpamMfk8CDaKW1p35j24=
=MafH
-----END PGP SIGNATURE-----


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: