[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

analog: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Package: analog
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

Hi,

Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?

Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.

Kind regards,

- --
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/	     |  http://www.debian-ce.org/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iQIVAwUBR1f53T9tnxvLkedtAQL1LhAAq8DU0rK46dzzKDRqsYZ71Ys9v+yWK36q
PZk8qJ8TzxpCiQ79WKPV07zc/p63byS7T+U2fn2X8zu3sLygAcIJ6uArAee5B/3M
+1xndvb0qKLzeqhJeKKaOdqd+5LtljdgtccGwLFs85QWTdsVlLIOcCgYiRuo7+TI
iqZCozQA0Zown2MRdhAwpDcIOVumukhaiT8rsqK8AevYKQtqo1hCtkbbgwzLdAdD
ASB2Oi+ZiPrNV1PIhAtJIY+BzOXIdHLV/006RBkatemAwq0R8Rk07M8rKR1gCn+R
jhKfBfC8GIwT09tyv6QBmNi3o7+pMLjnJAKOf22naFLWGWYCvEuuaTNe3mkzPCHC
fhL3wvxNVed6MeAkmn4LDp4CXdnPQrfOb2gjDyBBstfb4zweHPbW9lhzntpgNoWu
v3JXpQbr6S07vWlYQwX46KN0E0eMphW/AAiEoiuOsovA/S6Nbg1eXTxpg1bqYJwF
vApCoeDn0FAcQz2JtZ0m8kRcK5uGTWJSkToCTLkgcjRTkZ0+UVy6M/0UpSVnGITF
Ng2NkcATH/NmsFpwSMDYObuaWuDD0fxlfuNycpRYRV3z8cUwl4YxPAh5Mdz/oaWS
YITCEWtZrWm8PF4ObIxR/tI01zrX4v6aAn7jM3O/QFGUKi/lBBxDymYCoMwRfOX0
JJ4URhjtxUU=
=LDEe
-----END PGP SIGNATURE-----
# analog Brazilian Portuguese translation
# Copyright (c) 2007 analog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the analog package.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: analog 2:6.0-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: analog@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:16-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enable the anlgform web interface to analog?"
msgstr "Habilitar a interface web anlgform para o analog?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Analog includes a CGI script called anlgform that provides a web interface "
"to the software."
msgstr ""
"O analog inclui um script CGI chamado anlgform que fornece uma interface web "
"para o aplicativo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enabling it may have security implications and expose information, such as "
"web site logs, that shouldn't be public."
msgstr ""
"Habilitando-o podem haver implicações de segurança e exposição de "
"informações, como logs dos sites web, que não devem ser públicas."

#~ msgid ""
#~ "Analog includes a cgi script called anlgform that provides a web "
#~ "interface to analog. It has a history of security problems, and may "
#~ "expose information (web site logs) that you don't want to make public."
#~ msgstr ""
#~ "O analog inclui um script CGI chamado analogform que fornece uma "
#~ "interface Web para o analog. O mesmo possui um histórico de problemas de "
#~ "segurança e pode expor informações (logs de sites Web) que você não "
#~ "desejaria que se tornassem públicas."


Reply to: