[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po://linda/pt_BR.po



Oi faw,

Eu perdi mesmo o seu e-mail.
Segue o linda traduzido e aplicado patch.




--- "Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
<faw@funlabs.org> escreveu:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> On 09-10-2007 11:50, Ali3n wrote:
> > Essa já está com patch aplicado!
> 
> 	Ok, estou copiando você explicitamente porque
> talvez
> você tenha perdido a minha outra [1]mensagem,
> enviada no dia
> 05 de outubro sobre o que teria acontecido com a
> tradução do
> linda já que ela parece bastante incompleta, ainda
> não recebi
> resposta e por isso não continuei no processo de
> revisão.
> 
>   1.
>
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2007/10/msg00054.html
> 
> 
> 	O arquivo também está inconsistente:
> 
> $ msgfmt -cvo /dev/null linda_0.3.26_linda.po
> /home/felipe/swap/linda_0.3.26_linda.po:316:47:
> parse error
> /home/felipe/swap/linda_0.3.26_linda.po:317:
> end-of-line within string
> msgfmt: found 2 fatal errors
> 
> 
> 	Na linha 316 faltou fazer o "escape" de uma das
> "aspas".
> E o resultado é que há duas strings não traduzida,
> por favor,
> completa a tradução das strings pendentes e reenvie
> o arquivo,
> tente sempre enviar arquivos completos para revisão.
> 
> 	Mais um detalhe, o ITR é a Intenção de Revisar, ela
> é
> utilizada por quem vai trabalhar num arquivo
> traduzido, no seu
> caso, você deveria ter enviado simplesmente uma RFR
> ou uma RFR2
> que, de preferência, deve ser uma resposta para uma
> mensagem
> existente, ou seja, para manter a thread e facilitar
> a vida dos
> nossos clientes de e-mail na organização das
> mensagens.
> 
> 	Abraço,
> - --
> Felipe Augusto van de Wiel (faw)
> "Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla -
> http://enigmail.mozdev.org
> 
>
iD8DBQFHC/LvCjAO0JDlykYRAuh5AKDSmlgkuRq+IDsHuNQmA5ga3BJJFgCfWKCe
> K8MpFxAATNcTixAVu/zTufk=
> =5wT3
> -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
> 
> 



      Abra sua conta no Yahoo! Mail, o único sem limite de espaço para armazenamento!
http://br.mail.yahoo.com/
# linda Brazilian Portuguese translation 
# Copyright (C) 2007 THE linda'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the linda package.
# André Ricardo dos Santos Campos (Ali3n) <andcmp01@yahoo.com.br>, 2007.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: linda_0.3.26\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 04:08+EST\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 08:40+0300\n"
"Last-Translator: André Ricardo dos Santos Campos <andcmp01@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"


#: ../bootstrap.py:20
msgid "Error parsing config file: %s"
msgstr "Erro na análise do arquivo config: %s"

#: ../bootstrap.py:34
msgid "Command line arguments: %s."
msgstr "Argumentos da linha de comando: %s."

#: ../bootstrap.py:42
msgid "Output formats:"
msgstr "Fora do formato:"

#: ../checker.py:45
msgid "Failed to parse in-tarball override: %s"
msgstr "Falhou a análise ao ultrapasser no tarball"

#: ../checker.py:77 ../checker.py:78
msgid "Processing file: %s"
msgstr "Processando arquivo: %s"

#: ../checks/binary.py:68
msgid "Sonames during double: %s"
msgstr "Sonames durante duplo: %s"

#: ../checks/changelog.py:19
msgid "Calling checks for %s."
msgstr "Chamando checar para %s."

#: ../checks/changelog.py:45
msgid "Changelogs found: %s."
msgstr "Changelogs encontrado: %s."

#: ../checks/changelog.py:98
msgid "Can't open changelog: %s."
msgstr "Não posso abrir changelog: %s."

#: ../checks/changelog.py:122
msgid "Setting changelog to: %s"
msgstr "Definindo changelog para: %s"

#: ../checks/changes.py:38
msgid "Can't calculate md5 for %s: %s."
msgstr "Não posso calcular md5 para %s: %s."

#: ../checks/changes.py:61
msgid "Md5sum or file size for %s is zero."
msgstr "Md5sum ou tamanho de arquivo para %s é zero"

#: ../checks/config_file.py:21
msgid "Conffiles: %s"
msgstr "Conffiles: %s"

#: ../checks/controlfiles.py:44
msgid "Failed to read shebang line: %s."
msgstr "Falhou ao ler a linha shebang: %s."

#: ../checks/controlfiles.py:69
msgid "Conffiles parsed in: %s."
msgstr "Conffiles analisado em: %s."

#: ../checks/debhelper.py:34
msgid "Commands parsed out: %s."
msgstr "Comandos analisado: %s."

#: ../checks/debhelper.py:62
msgid "Can't convert debian/compat."
msgstr "Não posso converter debian/compat."

#: ../checks/documentation.py:35
msgid "Populated: Bin: %s; Man: %s"
msgstr "Povoado: Bin: %s; Man: %s"

#: ../checks/documentation.py:81
msgid "After man: %s"
msgstr "Depois do man"

#: ../checks/documentation.py:90
msgid "Found manpages: %s"
msgstr "Encontrado manpages"

#: ../checks/files.py:214
msgid "Setting timestamp of %s to %s."
msgstr "Definindo timestamp de %s para %s."

#: ../checks/library.py:34
msgid "Libraries discovered without the need of Australian Idol: %s"
msgstr "Bibliotecas descobertas sem precisar do Idolo Australiano: %s"

#: ../checks/library.py:38
msgid "Libraries themselves: %s"
msgstr "Bibliotecas delas mesmas: %s"

#: ../checks/library.py:55
msgid "SONAMEs discovered: %s"
msgstr "SONAMEs descoberto: %s"

#: ../checks/shebang.py:23
msgid "Parsing #! line for %s."
msgstr "Analisando #! linha para %s."

#: ../collector.py:53
msgid "Failed to run %s"
msgstr "Falhou ao rodar %s"

#: ../debug.py:13
msgid "D:"
msgstr "D:"

#: ../debug.py:19
msgid "V:"
msgstr "V:"

#: ../eggs.py:7
msgid "Roses are red, violets are blue, "
msgstr "Rosas são vermelhas, violetas são azuis"

#: ../eggs.py:8
msgid "lintian is dead and Culus goes moo."
msgstr "litian está morto e Culus vai moo."

#: ../eggs.py:11
msgid "Happy birthday to me!"
msgstr "Feliz aniversário para mim!"

#: ../eggs.py:12
msgid "I'm %d today!"
msgstr "Eu estou %d hoje!"

#: ../eggs.py:14
msgid "Yay, it's Christmas. Did you get me a present?"
msgstr "Yay, é Natal. Você ganhou um presente?"

#: ../err_print.py:15
msgid "Printing data from %s."
msgstr "Imprimindo conteúdo de %s"

#: ../err_print.py:27
msgid "Told to skip type %s."
msgstr "Falou para pular tipo %s."

#: ../funcs.py:13
msgid "%s failed (%d): %s"
msgstr "%s falhou (%d): %s"

#: ../libchecks.py:82
msgid "Registry: %s"
msgstr "Registro: %s"

#: ../libchecks.py:88
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../libchecks.py:111 ../output.py:92
msgid "Failed to import %s."
msgstr "Falhou ao importar %s."

#: ../libchecks.py:122
msgid "Instantiating check: %s"
msgstr "Instânciando checar: %s"

#: ../libchecks.py:128
msgid "Calling %s.%s()."
msgstr "Chamando %s.%s()."

#: ../libchecks.py:132
msgid "Check %s interrupted."
msgstr "Checar %s interrompido."

#: ../libchecks.py:138
msgid "Check %s failed. Exception %s thrown (%s)."
msgstr "Checar %s falhou. Exceção %s disparada (%s)."

#: ../linda:52
msgid "Linda: No valid files specified."
msgstr "Linda: Arquivos especificado não válido."

#: ../linda:54 ../unpack.py:150
msgid "Files: %s"
msgstr "Arquivos: %s"

#: ../linda:60
msgid "File %s failed to process: %s"
msgstr "Arquivo %s falhou ao processar: %s"

#: ../linda:66
msgid "Linda: %s is not a directory."
msgstr "Linda: %s não é um diretório."

#: ../linda:70
msgid "Linda: Unable to find a suitable .mo file!"
msgstr "Linda: Incapaz de achar um arquivo .mo apropriado!"

#: ../linda:77
msgid "Failed to set the locale: %s"
msgstr "Falhou ao definir o idioma: %s"

#: ../linda:83
msgid "Linda: Running as root, dropping to nobody."
msgstr "Linda: Rodandno como root, indo para nobody."

#: ../linda:97
msgid "Linda: Can't locate profiling modules."
msgstr "Linda: Não posso localizar perfil dos modules "

#: ../linda:102
msgid "Exiting due to user interrupt."
msgstr "Saindo devido a uma interrupção do usuário."

#: ../output.py:38
msgid "Description: \"%s\"; Data: \"%s\""
msgstr "Descrição: \"%s\"; Dado: \"%s\""

#: ../overrides.py:20
msgid "Trying to parse %s/%s for overrides."
msgstr "Tentando analisar %s/%s para ultrapassagem."

#: ../overrides.py:27
msgid "Failed to parse %s/s for overrides: %s."
msgstr "Falhou na análise %s/s para ultrapassagem: %s."

#: ../overrides.py:31
msgid "Trying to parse %s for overrides."
msgstr "Tentando analisar %s para ultrapassagem."

#: ../overrides.py:37
msgid "Trying to parse in-deb overrides."
msgstr "Tentando analisar in-deb ultrapassagem."

#: ../overrides.py:49
msgid "Failed to parse in-deb overrides: %s."
msgstr "Falhou análise in-deb ultrapassagem: %s."

#: ../overrides.py:52
msgid "Overrides: %s"
msgstr "ultrapassagem: %s"

#: ../overrides.py:65
msgid "Overridding tag %s."
msgstr "ultrapassagem tag %s."

#: ../parser/clparser.py:48
msgid "N: Informational is deprecated, use -t E,W,I"
msgstr "N: Informativo depreciado, use -t E,W,I"

#: ../parser/clparser.py:91
msgid "N: eXperimental type enabled."
msgstr "N: eXperimental tipo habilitado."

#: ../parser/clparser.py:109
msgid "Linda, version %s"
msgstr "Linda, versão %s"

#: ../parser/clparser.py:140
msgid ""
"Linda, a Debian package checker.\n"
"\n"
"Usage: linda [options] [.dsc|.deb|.udeb|.changes] ...\n"
"-c CONFIG, --config=CONFIG := Specify config directory\n"
"-C CHECK_STRING, --checks=CHECK_STRING := Specify checks to run\n"
"-d, --debug := Set debug\n"
"-D, --disable-local := Don't register local checks\n"
"-f FORMAT, --format=FORMAT := Set output format, -f help lists them\n"
"-h, --help := Show this help, and exit\n"
"-i, --info := Show more information about errors and warnings\n"
"-l LAB_ROOT, --lab=LAB_ROOT := Set the directory the lab should be in\n"
"-L LIST_CHECKS, --list-checks=LIST_CHECKS := List checks and exit\n"
"-m MORE_OVERRIDES, --more-overrides=MORE_OVERRIDES := Also parse overrides from\n"
"this file\n"
"-n, --no-cull := Don't delete the lab after tests are completed\n"
"-o, --show-overridden := Display errors that are overridden\n"
"-p, --print-overrides := Print parsed overrides and exit\n"
"-P, --profiling := Print some profiling stats at exit\n"
"-q, --quiet := Quieten me a little bit\n"
"-s, --show-tag := Also print out the tag when printing errors\n"
"-S, --seteuid := Don't seteuid() to nobody when running as root\n"
"-t TYPES_STRING, --types=TYPES_STRING := Specify the types to show. Default is\n"
"E,W,X\n"
"-T, --traceback := Show a traceback from any exception\n"
"-u UNPACK_LEVEL, --unpack=UNPACK_LEVEL := Set unpack level, implies -n\n"
"-v, --verbose := Set verbose\n"
"-V, --version := Display version\n"
msgstr ""
"Linda, um pacote Debian checador.\n"
"\n"
"Uso: linda [opção] [.dsc|.deb|.udeb|.changes] ...\n"
"-c CONFIG, --config=CONFIG := especifica diretório config\n"
"-C CHECK_STRING, --checks=CHECK_STRING := Especifica checagem para rodar\n"
"-d, --debug := Define debug\n"
"-D, --disable-local := Não registra checagens locais\n"
"-f FORMAT, --format=FORMAT := Define formato da saída, -f ajuda lista-los\n"
"-h, --help := Exibe ajuda e sai\n"
"-i, --info := Exibe mais informações sobre erros e alertas\n"
"-l LAB_ROOT, --lab=LAB_ROOT := Define o diretório que o lab deve estar dentro\n"
"-L LIST_CHECKS, --list-checks=LIST_CHECKS := Lista checagens e sai\n"
"-m MORE_OVERRIDES, --more-overrides=MORE_OVERRIDES := Também analisa ultrapassagens \n"
"desse arquivo\n"
"-n, --no-cull := Não deletar o lab depois que testes estão completos\n"
"-o, --show-overridden := Exibe erros que estão excedidos\n"
"-p, --print-overrides := Exiber ultrapassagem analisada e sair\n"
"-P, --profiling := Exibe algumas característica stats na saída\n"
"-q, --quiet := Sossegado me um pouco\n"
"-s, --show-tag := Também exibe a tag quando imprime erros\n"
"-S, --seteuid := Sem seteuid() para nobody quando estiver como root\n"
"-t TYPES_STRING, --types=TYPES_STRING := Especifique os tipos a ser mostrado. Padrão é\n"
"E,W,X\n"
"-T, --traceback := Exibe um traceback de uma excessão\n"
"-u UNPACK_LEVEL, --unpack=UNPACK_LEVEL := Define nível desempacotar, indicar -n\n" 
"-v, --verbose := Seta verbose\n"
"-V, --version := Exibe versão\n"

#: ../parser/control.py:17
msgid "Stanza %s; Key %s; Data: %s"
msgstr "Stanza %s; Chave %s; Dado: %s"

#: ../parser/control.py:25
msgid "Calling add_data: key %s, alt %s"
msgstr "Chamando add_data: chave %s, alt %s"

#: ../parser/control.py:43
msgid "Control file: %s"
msgstr "Controla arquivo: %s"

#: ../parser/data.py:16
msgid "Ignoring unknown line: \"%s\"."
msgstr "Ignorando linha desconhecida: \"%s\"."

#: ../parser/data.py:20 ../parser/override.py:27
msgid "Found tag: %s."
msgstr "Encontrada tag: %s."

#: ../parser/data.py:22 ../parser/override.py:29
msgid "Adding %s: %s to %s"
msgstr "Adicionando %s: %s para %s"

#: ../parser/data.py:29
msgid "Unknown key: %s."
msgstr "Chave desconhecida: %s."

#: ../parser/data.py:30
msgid "Data file (%s): %s"
msgstr "Arquivo de dado (%s): %s"

#: ../parser/rfc822parser.py:31
msgid "Parsed array: %s"
msgstr "Array analisado: %s"

#: ../parser/rfc822parser.py:45
msgid "Parsed array, after deleting: %s"
msgstr "Array analisado, depois deletar: %s"

#: ../parser/rfc822parser.py:69
msgid "Parsed array, after converting: %s"
msgstr "Array analisado, depois converter: %s"

#: ../unpack.py:28
msgid "Unpacking binary, level 1"
msgstr "Desepacotando bináo, nível 1"

#: ../unpack.py:49
msgid "Control info: %s."
msgstr "Controla info: %s."

#: ../unpack.py:56
msgid "Jumping to level 2 (binary)"
msgstr "Pulando para o nível 2 (binário)"

#: ../unpack.py:66
msgid "Files: %s: %s"
msgstr "Arquivos: %s %s"

#: ../unpack.py:69
msgid "Output: %s: %s"
msgstr "Saída: %s: %s"

#: ../unpack.py:79
msgid "Parsed .dsc: %s."
msgstr "Analisado .dsc: %s."

#: ../unpack.py:82
msgid "Jumping to level 2 (source)"
msgstr "Pulando para o nível 2 (código)"

#: ../unpack.py:103
msgid "Untaring source: %s"
msgstr "Desempacotando origem: %s"

#: ../unpack.py:113
msgid "Renaming source directory: %s -> %s"
msgstr "Renomeando diretório de origem: %s -> %s"

#: ../unpack.py:117
msgid "Creating new directory: %s"
msgstr "Criando novo diretório: %s"

#: ../unpack.py:119
msgid "Moving %s into %s."
msgstr "Movendo %s para dentro de %s"

#: ../unpack.py:131
msgid "Moving %s into %s"
msgstr "Movendo %s para dentro de %s"

#: ../unpack.py:134
msgid "Applying patch: %s."
msgstr "Aplicando patch: %s."

#: ../unpack.py:152
msgid "Output: %s"
msgstr "Saída: %s"

#: ../unpack.py:163
msgid "Lab %s already exists; trying again."
msgstr "Lab %s já existe; tentando novamente."

#: ../unpack.py:169 ../unpack.py:170
msgid "Creating lab directory: %s."
msgstr "Criando diretório lab: %s."

#: ../unpack.py:187
msgid "Failed to remove lab directory: %s"
msgstr "Falhou ao remove diretório lab: %s"

#: ../unpack.py:188 ../unpack.py:189
msgid "Removing lab directory: %s."
msgstr "Removendo diretório lab: %s."

#: Contains shared libraries, but is not in Section: libs or base.
msgid "section-not-libs_s"
msgstr "seção-sem-libs_s"

#: This package contains one or more shared libraries, but the package is
#: not in Section: libs, or base.
msgid "section-not-libs_l"
msgstr "seção-sem-libs_l"

#: Description contains multiple spaces.
msgid "multiple-spaces-in-desc_s"
msgstr "múltiplos-espaços-em-desc_s"

#: The description contains multiple spaces, which is probaby unsightly,
#: and bad practice.
msgid "multiple-spaces-in-desc_l"
msgstr "múltiplos-espaços-em-desc_l"

#: Package has an unversioned dependancy on Essential package %s.
msgid "no-version-dep-on-essential_s"
msgstr "sem-versão-dep-em-essencial_s"

#: The package has an unversioned dependancy on an 'Essential: yes'
#: package, which is forbidden by Policy.
msgid "no-version-dep-on-essential_l"
msgstr "sem-versão-dep-em-essencial_l"

#: The file %s is considered to be very old.
msgid "too-old-file_s"
msgstr "arquivo-muito-velho_s"

#: The file shown above has a unix timestamp less than 0. This is pretty
#: bad, and may illustrate an underlying problem with your system clock.
msgid "too-old-file_l"
msgstr "arquivo-muito-velho_l"

#: Maintainer script %s makes use of suidregister.
msgid "suid-in-maint_s"
msgstr "suid-em-maint_s"

#: The maintainer script shown calls 'suidregister', which is obsolete.
#: Please make use of 'dpkg-statoverride' instead.
msgid "suid-in-maint_l"
msgstr "suid-em-maint_l"

#: Binary %s is not completely stripped.
msgid "not-quite-stripped-binary_s"
msgstr "binário-não-totalmente-retirado_s"

#: The binary shown above is not completely stripped. It contains both of
#: the unneeded sections .note and .comment.
msgid "not-quite-stripped-binary_l"
msgstr "binário-não-totalmente-retirado_l"

#: The package installs a SONAME symlink in an non -dev package.
msgid "so-symlink-non-dev_s"
msgstr "symlink-sem-dev_s"

#: The package installs a symlink that references to a shared library
#: with no version. This should only be done in -dev package. If the
#: library and very small and everything is done in one package, this
#: warning can be ignored.
msgid "so-symlink-non-dev_l"
msgstr "symlink-sem-dev_l"

#: Non-FHS directory %s in /usr found.
msgid "non-standard-dir-in-usr_s"
msgstr "sem-padrão-dir-em-usr_s"

#: The FHS says "No large software packages should use a direct
#: subdirectory under the /usr hierarchy". This package contains a
#: directory in /usr that is not mentioned in the Filesystem Hierarchy
#: Standard.
msgid "non-standard-dir-in-usr_l"
msgstr "sem-padrão-dir-em-usr_s"

#: Control file does not have a Maintainer: field.
msgid "no-maintainer_s"
msgstr "sem-mantenedor_s"

#: The control file that this package uses contains no Maintainer: field.
#: This is a serious violation of Policy.
msgid "no-maintainer_l"
msgstr "sem-mantenedor_l"

#: Manual page %s has the executable bit set.
msgid "executable-manual-page_s"
msgstr "executável-página-manual_s"

#: Manual page has one or more of user, group and other permissions set
#: to have execute permission. You shouldn't execute manpages, and should
#: also set the permissions sanely.
msgid "executable-manual-page_l"
msgstr "executável-página-manual_l"

#: The permissions of the '%s' control file are incorrect.
msgid "incorrect-control-perms_s"
msgstr "incorreta-controle-permissão_s"

#: The permissions of the file shown are incorrect. They should be rw-r--
#: r-- for non-executable control files, and rwxr-xr-x for executable
#: control files.
msgid "incorrect-control-perms_l"
msgstr "incorreta-controle-permissão_l"

#: The menu file section %s should not a top-level section
msgid "top-level-section-bad_s"
msgstr "top-nível-seção-ruim_s"

#: The section shown above contained in a menu file should not be set to
#: a top-level section, as Menu Policy forbids this. Current exceptions
#: are Help and XShells.
msgid "top-level-section-bad_l"
msgstr "top-nível-seção-ruim_l"

#: Non-FHS directory %s in /var found.
msgid "non-standard-dir-in-var_s"
msgstr "sem-padrão-dir-in-var_s"

#: The FHS says "Applications should generally not add directories to the
#: top level of /var. Such directories should only be added if they have
#: some system-wide implication, and in consultation with the FHS mailing
#: list."
msgid "non-standard-dir-in-var_l"
msgstr "sem-padrão-dir-em-var_l"

#: Init.d script %s has the bad permissions %s.
msgid "bad-perms-for-initd_s"
msgstr "ruim-permissão-para-initd_s"

#: The file shown above is in /etc/init.d, and has permissions which are
#: different from '0755'. This should be corrected, as it violates
#: Policy.
msgid "bad-perms-for-initd_l"
msgstr "ruim-permissão-para-initd_l"

#: Copyright refers to wrong common-licenses directory.
msgid "common-licenses_s"
msgstr "licensa-comum_s"

#: The copyright file of the package refers to 'usr/share/common-
#: licences', while it should refer to 'usr/share/common-licenses'.
msgid "common-licenses_l"
msgstr "licensa-comum_l"

#: Binary object %s, in debug package should not be stripped.
msgid "stripped-binary-not_s"
msgstr "retirado-binário-sem_s"

#: The file shown is included in a debug package, yet it has been
#: stripped of debugging symbols. Policy dictates that a file can be
#: unstripped, if and only if it is contained in a debug package.
msgid "stripped-binary-not_l"
msgstr "retirado-binário-sem_l"

#: Maintainer script %s touches netbase managed config file.
msgid "netbase-managed-in-maint_s"
msgstr "netbase-gerenciado-em-maint_s"

#: The maintainer script modifies at least one of the files
#: /etc/services, /etc/protocols, and /etc/rpc, which are managed by the
#: netbase package. Instead of doing this, please file a wishlist bug
#: against netbase to have an appropriate entry added.
msgid "netbase-managed-in-maint_l"
msgstr "netbase-gerenciado-em-maint_l"

#: File %s is considered to be an extra license file.
msgid "extra-license-file_s"
msgstr "arquivo-lincesa-extra_s"

#: The file shown above is considered to be another license file, where
#: as the license for a package should be contained in the copyright
#: file, which should be installed into /usr/share/doc/<pkg>.
msgid "extra-license-file_l"
msgstr "arquivo-lincesa-extra_l"

#: Executable %s with perms %s is not an ELF file or script.
msgid "exec-not-elf-or-script_s"
msgstr "exec-sem-elf-or-script_s"

#: The file shown above is not an ELF file or a script of some sort. It
#: may incorrectly have the execute bit set on it.
msgid "exec-not-elf-or-script_l"
msgstr "exec-sem-elf-or-script_l"

#: The library %s has a different SOVER versus the shlibs file.
msgid "shlibs-sover-mismatch_s"
msgstr "shlibs-sover-não-combinam_s"

#: Something.
msgid "shlibs-sover-mismatch_l"
msgstr "shlibs-sover-não-combinam_l"

#: Copyright file mentions 'Upstream Author(s)'.
msgid "upstream-authors_s"
msgstr "autor-upstream_s"

#: The copyright file of the package refers to 'Upstream Author(s)',
#: which is rather unclear, as there is either one, or multiple people
#: upstream. Therefore, it should be either plural or singular, not a
#: generalisation.
msgid "upstream-authors_l"
msgstr "autor-upstream_l"

#: Binary %s is linked with libc6, but is installed in libc5 dir.
msgid "libc6-binary-in-libc5-dir_s"
msgstr "libc6-binário-em-libc5-dir_s"

#: The binary above is linked with libc6, but is installed into a path
#: that contains '/libc5-compat'. As the name suggests, that directory is
#: for libc5 libraries and binaries only.
msgid "libc6-binary-in-libc5-dir_l"
msgstr "libc6-binário-em-libc5-dir_l"

#: Copyright file for package contains full GPL.
msgid "copyright-contains-full-gpl_s"
msgstr "copyright-contem-todo-gpl_s"

#: The copyright file for the package most likely contains the full GPL
#: license. You only need to mention that the full license can be found
#: in /usr/share/common-licenses/GPL.
msgid "copyright-contains-full-gpl_l"
msgstr "copyright-contem-todo-gpl_l"

#: %s is an out of date Standards-Version.
msgid "out-date-standards-version_s"
msgstr "sem-data-versão-padrão_s"

#: This package is conforming (or claims to) an out-of-date version of
#: Policy, which is dictated as the Policy that was released with the
#: last stable release. It is recommended that you update your package.
msgid "out-date-standards-version_l"
msgstr "sem-data-versão-padrão_l"

#: File %s in package has zero size.
msgid "zero-length-file_s"
msgstr "arquivo-tamanho-zero_s"

#: The file above has a size of zero, which probably means it shouldn't
#: be installed.
msgid "zero-length-file_l"
msgstr "arquivo-tamanho-zero_l"

#: The .changes file has an obsolete upload target of %s specified.
msgid "obsolete-dist_s"
msgstr "obsoleto-dist_s"

#: The changes file specifies an upload target of either woody-proposed-
#: updates or testing-proposed-updates. These are not supposed to be
#: uploaded to directly.
msgid "obsolete-dist_l"
msgstr "obsoleto-dist_l"

#: Package's debian/rules ends with a space.
msgid "debian-rules-hashbang-space_s"
msgstr "debian-regras-hashbang-espaço_s"

#: The hash-bang line of the debian/rules file ends with a space. This
#: can cause a bug on some architectures in which make is called with a
#: file of ' '.
msgid "debian-rules-hashbang-space_l"
msgstr "debian-regras-hashbang-espaço_s"

#: Module package has no dependancy on perl or perl-base.
msgid "module-pkg-no-perl-dep_s"
msgstr "módulo-pkg-sem-perl-dep_s"

#: The module package shown does not have a dependancy on perl or perl-
#: base. Perl may be marked Essential, but a dependancy is still required
#: on it, according to Policy.
msgid "module-pkg-no-perl-dep_l"
msgstr "módulo-pkg-sem-perl-dep_l"

#: Package contains an incorrect Standards-Version.
msgid "incorrect-standards-version_s"
msgstr "incorreto-versão-padrão_s"

#: This package has an incorrect Standards-Version in its control file.
#: The format is: Major.Minor.Patch.PatchRev. PatchRev is optional.
msgid "incorrect-standards-version_l"
msgstr "incorreto-versão-padrão_l"

#: The font %s in package %s is considered to be a duplicate.
msgid "duplicate-truetype-font_s"
msgstr "duplicado-truetype-font_s"

#: The font shown above is considered to be a duplicate of a commonly
#: available font.
msgid "duplicate-truetype-font_l"
msgstr "duplicado-truetype-font_l"

#: Packages's control file contains 'Essential: no'.
msgid "essential-no-redundant_s"
msgstr "essencial-sem-redundant_s"

#: The control file contains an Essential field, which a value of no.
#: This is implied, and is not needed at all.
msgid "essential-no-redundant_l"
msgstr "essencial-sem-redundant_l"

#: Copyright file in a symlink.
msgid "copyright-is-symlink_s"
msgstr "copyright-é-symlink_s"

#: The copyright file in this package is a symlink, which is not
#: permitted by Policy.
msgid "copyright-is-symlink_l"
msgstr "copyright-é-symlink_l"

#: Script %s makes use of %s, which I know nothing about.
msgid "unknown-exec_s"
msgstr "desconhecido-exec_s"

#: The script that is shown above makes use of an interpreter that I know
#: nothing about. Either I'm ridiculously out of date, or it's misspelt.
msgid "unknown-exec_l"
msgstr "desconhecido-exec_l"

#: Preinst uses debconf, but package does not Pre-Depend on debconf.
msgid "missing-pre-depends-debconf_s"
msgstr "faltando-pre-dependência-debconf_s"

#: The preinst script uses debconf, and the package doesn't Pre-Depend on
#: debconf, which means if debconf isn't installed, installing the
#: package will not work.
msgid "missing-pre-depends-debconf_l"
msgstr "faltando-pre-dependência-debconf_l"

#: The debian revision for the package is zero.
msgid "deb-revision-zero_s"
msgstr "deb-revisão-zero_s"

#: The debian revision (the number after the last dash in the package
#: version) is zero. It is usually customary to start the numbering at
#: one for a new upstream version.
msgid "deb-revision-zero_l"
msgstr "deb-revisão-zero_l"

#: There is no Version: line in the control file.
msgid "no-version-line_s"
msgstr "sem-versão-linha_s"

#: There is no Version line in the control file, which is a required
#: field.
msgid "no-version-line_l"
msgstr "sem-versão-linha_l"

#: FSSTND directory %s in %s found.
msgid "FSSTND-dir-found_s"
msgstr "FSSTND-dir-encontrado_s"

#: As of policy version 3.0.0.0, Debian no longer follows the FSSTND.
#: Instead, the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), version 2.1, is
#: used. You can find it in /usr/share/doc/debian-policy/fhs/ .
msgid "FSSTND-dir-found_l"
msgstr "FSSTND-dir-encontrado_l"

#: Package uses feature %s, but doesn't depend on debconf %s or greater.
msgid "debconf-insufficient-version_s"
msgstr "debconf-versão-insuficient_s"

#: This package makes use of a feature provided by the version of debconf
#: shown above, but it doesn't depend on that version.
msgid "debconf-insufficient-version_l"
msgstr "debconf-versão-insuficient_l"

#: Package contains a compressed copyright file.
msgid "compressed-copyright_s"
msgstr "copyright-compresso_s"

#: This package contains a compressed copyright file, which is forbidden
#: by Policy.
msgid "compressed-copyright_l"
msgstr "copyright-compresso_l"

#: Package Architecture: all, but contains arch-dep binary objects.
msgid "pkg-should-be-arch-any_s"
msgstr "pkg-dever-ser-arch-qualquer_s"

#: The package shown above contains an ELF file, but is listed as having
#: Architecture: all. This is a bad violation of Policy.
msgid "pkg-should-be-arch-any_l"
msgstr "pkg-dever-ser-arch-qualquer_l"

#: Package contains %s, which is considered a rejected patch file.
msgid "failed-diff_s"
msgstr "falhou-diff_s"

#: The package listed contains files which match files usually created by
#: diff when patches don't apply cleanly. These should be cleaned up by
#: the clean target.
msgid "failed-diff_l"
msgstr "falhou-diff_l"

#: Package uses Build-Depends with Policy less than 3.1.
msgid "build-deps-wrong-s-v_s"
msgstr "construir-deps-errado-s-v_s"

#: This package uses one or more of the fields Build-Depends, Build-
#: Depends-Indep, Build-Conflicts or Build-Conflicts-Indep, but claims to
#: comply to a version of Policy that doesn't refer to them. Build
#: Dependancies were added with Policy 3.1.
msgid "build-deps-wrong-s-v_l"
msgstr "construir-deps-errado-s-v_l"

#: %s has a non-standard directory permission (%s:%s).
msgid "non-standard-dir-perm_s"
msgstr "sem-padrão-permissão-diretório_s"

#: The permission and ownership shown above is not what is expected on a
#: directory. The expected ownership is root/root with a permission of
#: 0755.
msgid "non-standard-dir-perm_l"
msgstr "sem-padrão-permissão-diretório_l"

#: %s isn't a valid architecture.
msgid "unknown-arch_s"
msgstr "desconhecida-arch_s"

#: The architecture shown above isn't a valid architecture.
msgid "unknown-arch_l"
msgstr "desconhecida-arch_l"

#: Maintainer script %s uses killall.
msgid "killall-in-maint_s"
msgstr "killall-em-maint_s"

#: The maintainer script above makes use of killall. Use of killall in a
#: maintainer script is highly discouraged, as it can kill processes it
#: isn't meant to. Maintainer scripts run as root, remember.
msgid "killall-in-maint_l"
msgstr "killall-em-maint_l"

#: Maintainer script %s fails a '%s -n' parse.
msgid "possible-maint-error_s"
msgstr "possível-maint-erro_s"

#: The maintainer script and error shown above were encountered while
#: running the maintianer script through dash or bash -n. This usually
#: indicates a syntax error in the script.
msgid "possible-maint-error_l"
msgstr "possível-maint-erro_l"

#: Package contains a .cvsignore file.
msgid "cvsignore-in-package_s"
msgstr "cvsignore-em-pacote_s"

#: The package contains a .cvsignore file, which is very bad practice.
#: .cvsignore files are used to ignore files with respect to CVS
#: operations, which end users probably don't want to do.
msgid "cvsignore-in-package_l"
msgstr "cvsignore-em-pacote_l"

#: %s makes use of an interpreter in /usr/local.
msgid "usr-local-interpreter_s"
msgstr "usr-local-interprete_s"

#: The script above calls an interpreter in /usr/local, which makes the
#: bad assumption that the script is installed correctly on the machine
#: the package is being installed on.
msgid "usr-local-interpreter_l"
msgstr "usr-local-interprete_l"

#: Package contains files in old app-defaults directory.
msgid "pkg-has-old-app-defaults_s"
msgstr "pkg-tem-antiga-app-padrão_s"

#: Package contains one or more files in /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults,
#: which is not longer used by X. This directory should not exist in
#: packages, as it prevents X from creating a compatibility symlink.
msgid "pkg-has-old-app-defaults_l"
msgstr "pkg-tem-antiga-app-padrão_l"

#: CVS directory installed into udeb.
msgid "cvs-dir-in-udeb_s"
msgstr "cvs-dir-em-udeb_s"

#: The udeb above shows to have a CVS directory installed it. This is
#: used by the cvs command, and other such things, and is no use
#: whatsoever in this case.
msgid "cvs-dir-in-udeb_l"
msgstr "cvs-dir-em-udeb_l"

#: The %s calls update-alternatives --remove.
msgid "update-alt-in-postrm_s"
msgstr "atualizar-alt-em-postrm_s"

#: The postrm makes use of 'update-alternatives --remove' which may leave
#: a dangling symlink, and make update-alternatives think the alternative
#: is site specific.
msgid "update-alt-in-postrm_l"
msgstr "atualizar-alt-em-postrm_l"

#: Package contains an html version of the changelog only.
msgid "html-only-changelog_s"
msgstr "changelog-somente-html_s"

#: The package contains a html changelog only. It should at least dump
#: this to a text file with html2text, or lynx -dump.
msgid "html-only-changelog_l"
msgstr "changelog-somente-html_l"

#: Control header %s is not allowed in udebs.
msgid "invalid-control-header_s"
msgstr "inválido-controle-cabeçalho_s"

#: This udeb package uses a disallowed control header. Udeb packages
#: disallow the usage of the control headers Pre-Depends, Conflicts,
#: Essential, and Suggests.
msgid "invalid-control-header_l"
msgstr "inválido-controle-cabeçalho_l"

#: Doc-base file %s has format HTML, but no Files defined.
msgid "doc-base-format-html-no-files_s"
msgstr "formato-doc-base-html-sem-arquivos_s"

#: The doc-base file shown above has a stanza that is Format: HTML, but
#: the stanza does not have a Files field.
msgid "doc-base-format-html-no-files_l"
msgstr "formato-doc-base-html-sem-arquivos_l"

#: Package does not depend on a recent enough version of debconf.
msgid "seen-not-recent_s"
msgstr "visto-não-recente_s"

#: This package makes use of the seen flag of a question, which was added
#: in debconf 0.5, and your package depends on an earlier version.
msgid "seen-not-recent_l"
msgstr "visto-não-recente_l"

#: Maintainer script %s uses debhelper, but does not use #DEBHELPER#.
msgid "maint-uses-dh-no-tag_s"
msgstr "maint-usa-dh-sem-tag_s"

#: The maintainer script shown above is included in a debhelper-using
#: package, but it does not include a #DEBHELPER# tag.
msgid "maint-uses-dh-no-tag_l"
msgstr "maint-usa-dh-sem-tag_l"

#: The file %s contains a timestamp line that is less than 2002.
msgid "config-too-old_s"
msgstr "config-muito-antigo_s"

#: The autoconf file shown above contains a timestamp variable that has a
#: year that is less than 2002. This means you need to update your
#: autoconf files, as the current files will make it hard for your
#: package to auto-build.
msgid "config-too-old_l"
msgstr "config-muito-antigo_l"

#: The changes file and the file disagree about filesize for %s.
msgid "file-size-mismatch_s"
msgstr "tamanho-arquivo-não-combina_s"

#: The changes file and the file itself disagree about what the size of
#: the file is. This is bad, because it may mean either the changes file,
#: or the file has been tampered with.
msgid "file-size-mismatch_l"
msgstr "tamanho-arquivo-não-combina_l"

#: The package contains no %s.
msgid "no-changelog_s"
msgstr "sem-changelog_s"

#: The package shown above has no changelog installed. It should *always*
#: have a Debian changelog.
msgid "no-changelog_l"
msgstr "sem-changelog_l"

#: Package has Build-Depends-Indep, but builds no arch-indep packages.
msgid "build-dep-indep-with-no-all_s"
msgstr "construir-dep-indep-com-sem-todos_s"

#: This package has Build-Depends-Indep, but does not build any
#: architecture independent packages. Consider moving them into Build-
#: Depends.
msgid "build-dep-indep-with-no-all_l"
msgstr "construir-dep-indep-com-sem-todos_l"

#: Package %s %s, which is also listed in Depends.
msgid "recommends-suggests-dependant-pkg_s"
msgstr "recomendação-sugestão-dependente-pkg_s"

#: This package either Recommends or Suggests a package that it also
#: Depends on. This is not a good idea, as it may confuse apt when
#: downloading packages.
msgid "recommends-suggests-dependant-pkg_l"
msgstr "recomendação-sugestão-dependente-pkg_l"

#: Package uses a newer feature of dpkg.
msgid "newer-feature-than-allowed_s"
msgstr "nova-atração-que-permitido_s"

#: This package uses a data.tar, or data.tar.bz2 member of the .deb. This
#: was introduced in dpkg 1.11, but is not allowed to be used until dpkg
#: 1.11 or later hits stable.
msgid "newer-feature-than-allowed_l"
msgstr "nova-atração-que-permitido_l"

#: Package contains a versioned Provides with package %s.
msgid "versioned-provides_s"
msgstr "versão-fornece_l"

#: The package shown above is trying to do versioned provides, but they
#: aren't supported by dpkg, and therefore, should not be used.
msgid "versioned-provides_l"
msgstr "versão-fornece_l"

#: Conffile %s is not stored in /etc.
msgid "non-etc-conffile_s"
msgstr "sem-etc-conffile_s"

#: The file above is not installed into /etc, or a sub-directory of, and
#: yet is marked as a conffile. Policy dictates that conffiles need to be
#: installed into /etc.
msgid "non-etc-conffile_l"
msgstr "sem-etc-conffile_l"

#: The font %s is considered to be non-free.
msgid "non-free-truetype-font_s"
msgstr "não-livre-truetype-font_l"

#: The font shown above is considered to be non-free. This is checked by
#: looking for strings that indicate the font is non-free.
msgid "non-free-truetype-font_l"
msgstr "não-livre-truetype-font_l"

#: Templates file doesn't contain a Type: field.
msgid "debconf-no-type_s"
msgstr "debconf-sem-type_s"

#: The templates file does not contain a Type: field. This will probably
#: get debconf dying badly, as the Type: field is required for debconf to
#: know what kind of data to expect.
msgid "debconf-no-type_l"
msgstr "debconf-sem-type_l"

#: There is no Package: line in the control file.
msgid "no-package-line_s"
msgstr "pacote-sem-linha_s"

#: The package has no Package: line in the installed control file.
#: Perhaps you need to call dpkg-gencontrol with the -isp argument in
#: your rules file?
msgid "no-package-line_l"
msgstr "pacote-sem-linha_l"

#: Conffile %s is a relative path.
msgid "relative-conffile_s"
msgstr "parente-conffile_s"

#: The filenames in conffiles are supposed to be absolute paths, but this
#: line contains a relative path.
msgid "relative-conffile_l"
msgstr "parente-conffile_l"

#: File %s has incorrect file permissions of %s.
msgid "incorrect-file-perms_s"
msgstr "incorreta-permissão-arquivo_s"

#: The file shown above is in installed into a binary directory, which
#: are currently known as /bin, /sbin, /usr/bin, /usr/sbin,
#: /usr/X11R6/bin and /usr/games, and it doesn't have permissions of
#: rwxr-xr-x.
msgid "incorrect-file-perms_l"
msgstr "incorreta-permissão-arquivo_l"

#: The package's control doesn't contain a Standards-Version field.
msgid "no-standards-version_s"
msgstr "sem-padrão-versão_s"

#: This package's control file does not contain a Standards-Version
#: field. As this field shows which Policy version the package claims to
#: comply to, it is required.
msgid "no-standards-version_l"
msgstr "sem-padrão-versão_l"

#: Maintainer script %s uses '#!/bin/sh -e'.
msgid "bin-sh-e-in-maint_s"
msgstr "bin-sh-e-em-maint_s"

#: The maintainer script shown above makes use of /bin/sh -e as it's
#: execute line, and if you debug with sh -x
#: /var/lib/dpkg/info/<pkg>.<script>, the -e will be ignored. It's more
#: correct to use '#!/bin/sh', and have 'set -e' on the next line.
msgid "bin-sh-e-in-maint_l"
msgstr "bin-sh-e-em-maint_l"

#: Copyright file contains the GPL blurb, but no mention of GPL file.
msgid "copyright-blurb-no-name_s"
msgstr "copyright-grande-sem-nome_l"

#: The copyright file of the package contains the text 'This program is
#: free software; you can redistribute it and/or modify it under the
#: terms of the GNU General Public License as published by the Free', but
#: it contains no mention of the file containing the full text of the
#: GPL, which is /usr/share/common-licenses/GPL, on Debian systems.
msgid "copyright-blurb-no-name_l"
msgstr "copyright-grande-sem-nome_l"

#: Binary %s contains unneeded section %s.
msgid "binary-note-or-comment_s"
msgstr "binário-nota-ou-comentário_s"

#: This binary or shared library is not completely stripped. It contains
#: the unneeded section .note, or .comment.
msgid "binary-note-or-comment_l"
msgstr "binário-nota-ou-comentário_l"

#: This package contains a file directly in /usr/share.
msgid "file-directly-in-u-s_s"
msgstr "arquivo-diretamente-em-u-s_s"

#: This package contains a file which is directly in /usr/share. It is
#: against Policy to do so.
msgid "file-directly-in-u-s_l"
msgstr "arquivo-diretamente-em-u-s_l"

#: The component %s in the Section header is unknown to me.
msgid "unknown-component_s"
msgstr "componente-desconhecido_s"

#: The component listed above is unknown. The currently known components
#: are contrib and non-free.
msgid "unknown-component_l"
msgstr "componente-desconhecido_l"

#: Priority %s is unknown, or incorrect.
msgid "unknown-priority_s"
msgstr "prioridade-desconhecida_s"

#: The priority shown above is unknown to me. I may be wrong, however.
msgid "unknown-priority_l"
msgstr "prioridade-desconhecida_l"

#: Package is in section %s, which is unknown.
msgid "unknown-section_s"
msgstr "seção-desconhecida_s"

#: The file listed in the changes has an unknown section. The currently
#: known Sections are admin, base, comm, contrib, devel, debian-
#: installer, doc, editors, electronics, embedded, games, gnome,
#: graphics, hamradio, interpreters, kde, libdevel, libs, mail, math,
#: misc, net, news, non-US, non-free, oldlibs, otherosfs, perl, python,
#: science, shells, sound, tex, text, utils, web, x11.
msgid "unknown-section_l"
msgstr "seção-desconhecida_l"

#: Shared binary object %s has no dependency information.
msgid "shared-binary_s"
msgstr "binário-compartilhado_s"

#: The binary object listed above is a shared object, but does not report
#: that it depends on any other shared libraries.
msgid "shared-binary_l"
msgstr "binário-compartilhado_l"

#: Uses cdbs, but does not Build-Depend on it.
msgid "missing-build-dep-on-cdbs_s"
msgstr "faltando-construir-dep-em-cdbs_s"

#: This package uses cdbs (it includes a file in /usr/share/cdbs/), but
#: does not Build-Depend on cdbs.
msgid "missing-build-dep-on-cdbs_l"
msgstr "faltando-construir-dep-em-cdbs_l"

#: Control file contains an empty Maintainer: field.
msgid "empty-maintainer_s"
msgstr "mantenedor-vazio_s"

#: The control file contains a Maintainer: field, but it is empty. This
#: is not permitted, according to Policy.
msgid "empty-maintainer_l"
msgstr "mantenedor-vazio_l"

#: The file %s listed in the .changes has Section %s, which is unknown.
msgid "unknown-section-changes_s"
msgstr "desconhecida-mudanças-seção_s"

#: The file shown above listed in the .changes has an unknown section.
#: The currently known Sections are admin, base, comm, contrib, devel,
#: debian-installer, doc, editors, electronics, embedded, games, gnome,
#: graphics, hamradio, interpreters, kde, libdevel, libs, mail, math,
#: misc, net, news, non-US, non-free, oldlibs, otherosfs, perl, python,
#: science, shells, sound, tex, text, utils, web, x11.
msgid "unknown-section-changes_l"
msgstr "desconhecida-mudanças-seção_l"

#: The source stanza of the control fiel contains no Source field.
msgid "no-source-field-in-source_s"
msgstr "sem-origem-campo-em-origem_s"

#: The source stanza of the packages control file, does not contain a
#: Source field. This is almost certainly an error, and will probably
#: cause the package not to build.
msgid "no-source-field-in-source_l"
msgstr "sem-origem-campo-em-origem_]l"

#: Package has a /usr/share/doc/<pkg> symlink, but no dependancy
msgid "usd-symlink-no-depends_s"
msgstr "usd-symlink-sem-dependência_s"

#: The package has a symlink from /usr/share/doc/<pkg> to another
#: directory, which is the other packages name, but this package does not
#: depend on it.
msgid "usd-symlink-no-depends_l"
msgstr "usd-symlink-sem-dependência_l"

#: Package contains %s, which matches a pattern used by CVS for backups
msgid "cvs-bu-in-pkg_s"
msgstr "cvs-bu-em-pkg_s"

#: The package listed above contains the file shown above, which matches
#: a regular expression used for CVS backup files. If you know that isn't
#: the case, you can ignore this warning, otherwise you may want to see
#: what's going on.
msgid "cvs-bu-in-pkg_l"
msgstr "cvs-bu-em-pkg_l"

#: The control file %s is not known as a valid control file.
msgid "unknown-control-file_s"
msgstr "desconhecido-arquivo-controle_s"

#: The file listed above is installed into the control section of the
#: .deb, but is either misspelt, or is not really a control file. Or I'm
#: completly wrong.
msgid "unknown-control-file_l"
msgstr "desconhecido-arquivo-controle_l"

#: Package has a Section of 'non-us'.
msgid "spelling-non-us_s"
msgstr "soletração-não-us_s"

#: Package uses 'non-us' as its Section. It's unclear whether or not this
#: will work, but you should change it to read 'non-US' anyway.
msgid "spelling-non-us_l"
msgstr "soletração-não-us_l"

#: Uses debhelper, but does not Build-Depend on it.
msgid "missing-build-dep-on-dh_s"
msgstr "faltando-contruir-dep-em-dh_s"

#: This package uses debhelper (checked by the use of dh_ programs in
#: your rules file), but does not Build-Depend on it.
msgid "missing-build-dep-on-dh_l"
msgstr "faltando-contruir-dep-em-dh_l"

#: %s script has an incorrect path for %s.
msgid "wrong-path-script_s"
msgstr "scripts-caminho-errado_s"

#: The script shown above has the path set incorrectly for the maintainer
#: script. This will most likely cause dpkg to bomb out since it can't
#: execute the file refered to.
msgid "wrong-path-script_l"
msgstr "scripts-caminho-errado_l"

#: %s uses %s, but does not %s on it.
msgid "script-depends_s"
msgstr "script-dependências_s"

#: The script shown above uses a 'shebang' line to call a program that it
#: does not Depend or Pre-Depend on. Firstly, this causes your script to
#: make the bad assumption that the program is installed, and it will
#: most likely cause your script (and then dpkg) to die if it isn't.
msgid "script-depends_l"
msgstr "script-dependências_l"

#: The component %s in the .changes is unknown to me.
msgid "unknown-component-changes_s"
msgstr "desconhecido-mudanças-componentes_s"

#: The component listed above in the .changes file is unknown. The
#: currently known components are contrib and non-free.
msgid "unknown-component-changes_l"
msgstr "desconhecido-mudanças-componentes_l"

#: Udeb is Architecture: all, but contains arch-dep binary objects.
msgid "udeb-pkg-should-be-arch-any_s"
msgstr "udeb-pkg-deve-ser-arch-qualquer_s"

#: The .udeb shown above contains an ELF file, but is listed as having
#: Architecture: all. This may cause d-i to break.
msgid "udeb-pkg-should-be-arch-any_l"
msgstr "udeb-pkg-deve-ser-arch-qualquer_l"

#: Manual page %s failed to run through lexgrog.
msgid "whatis-parse-failed-on-manpage_s"
msgstr "O-que-falhou-análise-no-manpage_s"

#: The manual page shown above was run through 'lexgrog' to see if it
#: parses cleanly, and it exited with a non-zero status.
msgid "whatis-parse-failed-on-manpage_l"
msgstr "O-que-falhou-análise-no-manpage_l"

#: DH_COMPAT is greater than the major version of debhelper depended on.
msgid "dh-compat-greater-than-depends_s"
msgstr "dh-compat-melhor-que-dependências_s"

#: DH_COMPAT is set to a version greater than the major version of
#: debhelper that is depended on. This may cause things to break.
msgid "dh-compat-greater-than-depends_l"
msgstr "dh-compat-melhor-que-dependências_l"

#: Long descriptions contains short description.
msgid "ex-desc-contains-desc_s"
msgstr "ex-dec-contem-desc_s"

#: The long description of this package contains the short description.
#: This is a bad idea, as the long description should be long, and not
#: just reiterate the short description.
msgid "ex-desc-contains-desc_l"
msgstr "ex-dec-contem-desc_l"

#: Package installs file into %s.
msgid "package-install-bad-dir_s"
msgstr "instalação-pacote-diretório-ruim_s"

#: The file shown above is installed into either /etc/rc.d or
#: /etc/rc.boot, which aren't used by Debian at all. These directories
#: are also forbidden by Policy.
msgid "package-install-bad-dir_l"
msgstr "instalação-pacote-diretório-ruim_l"

#: Package does not contain a copyright file.
msgid "no-copyright_s"
msgstr "sem-copyright_s"

#: The package does not have a copyright file, which is a violation of a
#: Policy.
msgid "no-copyright_l"
msgstr "sem-copyright_l"

#: Templates file may contain %d empty stanzas.
msgid "possible-empty-stanzas-templates_s"
msgstr "possível-modelo-vazio-stanzas_s"

#: The templates file installed by this package may contain some stanzas
#: which are considered to be empty. This may be due to have too many
#: line breaks at the end of the file.
msgid "possible-empty-stanzas-templates_l"
msgstr "possível-modelo-vazio-stanzas_l"

#: Package's README.Debian seems to be a template.
msgid "possible-readme-debian-template_s"
msgstr "possível-leima-debian-modelo_s"

#: The README.Debian file installed by the package seems to be a template
#: of some sorts. It contains the string '<possible notes regarding this
#: package - if none, delete this file>', so the file should be fixed, or
#: removed.
msgid "possible-readme-debian-template_l"
msgstr "possível-leima-debian-modelo_l"

#: Manual page %s links to undocumented.7.
msgid "link-to-undocumented_s"
msgstr "link-para-não-documentado_s"

#: The manual page shown above links to the undocumented manual page.
#: This is only allowed by Policy if there is an open bug in the BTS in
#: regards to the missing manual page(s).
msgid "link-to-undocumented_l"
msgstr "link-para-não-documentado_l"

#: The .la file %s contains a libdir which is different to its path.
msgid "libdir-not-equal-dir_s"
msgstr "link-para-não-documentado_s"

#: The .la file shown above contains a line libdir='<somedir>'. This
#: should be set to the directory that the .la file exists in, not where
#: the .la file was built.
msgid "libdir-not-equal-dir_l"
msgstr "libdir-não-igual-dir_l"

#: The postrm fails to purge answers from the debconf database.
msgid "debconf-postrm-fails-purge_s"
msgstr "debconf-postrm-falhou-exclusao_s"

#: The postrm does not purge answers from the debconf database, it should
#: do perform this action without fail.
msgid "debconf-postrm-fails-purge_l"
msgstr "debconf-postrm-falhou-exclusao_l"

#: Image file %s is installed into /usr/lib.
msgid "image-in-usr-lib_s"
msgstr "imagem-em-usr-lib_s"

#: The file shown above is an image file, which is installed into
#: /usr/lib. According to the FHS, /usr/lib is for arch-dependant files,
#: which an image file is not.
msgid "image-in-usr-lib_l"
msgstr "imagem-em-usr-lib_l"

#: Field %s in templates is unknown.
msgid "unknown-field-templates_s"
msgstr "campo-modelo-desconhecido_s"

#: The field shown above is not known as a valid Debconf tag in the
#: templates file. I may be wrong, however.
msgid "unknown-field-templates_l"
msgstr "campo-modelo-desconhecido_l"

#: Copyright seems to be a dh_make template.
msgid "probable-dh-make-template_s"
msgstr "provável-dh-criar-modelo_s"

#: The copyright file for this package appears to be a standard dh_make
#: template. It contains '<fill in ftp site>' or '<put author(s) name and
#: email here>', which are used in the templates and should be corrected.
msgid "probable-dh-make-template_l"
msgstr "provável-dh-criar-modelo_s"

#: The file %s is considered architecture-dependent.
msgid "arch-dep-in-usr-share_s"
msgstr "arch-dep-em-usr-share_s"

#: The file shown above is reported by file to be an ELF binary, and is
#: installed under the /usr/share directory, which is reserved for
#: architecture-independent files.
msgid "arch-dep-in-usr-share_l"
msgstr "arch-dep-em-usr-share_l"

#: There is no Depends: line in the control file.
msgid "no-depends-line_s"
msgstr "linha-sem-dependências_s"

#: The package has no Depends: line in the control file. This is not
#: allowed by Policy if the package in question contains binary objects.
#: Perhaps try calling dpkg-shlibdeps or dh_shlibdeps in the package
#: rules file.
msgid "no-depends-line_l"
msgstr "linha-sem-dependências_l"

#: Section for udeb is not debian-installer.
msgid "section-not-di_s"
msgstr "seção-sem-di_s"

#: The Section header for this udeb is not debian-installer.
msgid "section-not-di_l"
msgstr "seção-sem-di_l"

#: The menu file has section %s, which is unknown.
msgid "unknown-menu-section_s"
msgstr "seção-menu-desconhecido_s"

#: The menu file contains the section shown above, which is unknown. The
#: current list is taken from Debian Menu Policy.
msgid "unknown-menu-section_l"
msgstr "seção-menu-desconhecido_l"

#: The library %s is not in a shlibs file.
msgid "lib-not-in-shlibs_s"
msgstr "lib-sem-shlibs_s"

#: The library shown above is not listed in a shlibs file. This means
#: that packages that depend on this one won't get ${shlibs:Depends}
#: correctly.
msgid "lib-not-in-shlibs_l"
msgstr "lib-sem-shlibs_l"

#: Changelog %s is not compressed with max compression.
msgid "not-max-compression-changelog_s"
msgstr "changelog-sem-máxima-compressão_s"

#: The above file is a ChangeLog (most likely), and is not compressed
#: with max compression. It is recommended that you do so.
msgid "not-max-compression-changelog_l"
msgstr "changelog-sem-máxima-compressão_l"

#: File %s not symlinked to from devhelp dirs
msgid "devhelp-file-not-in-dir_s"
msgstr "devhelp-arquivo-não-dentro-dir_s"

#: The file shown above exists outside of /usr/share/gtk-doc/html or
#: /usr/share/devhelp/books, and does not symlink back into either of
#: those two directories
msgid "devhelp-file-not-in-dir_l"
msgstr "devhelp-arquivo-não-dentro-dir_l"

#: File directly in /usr/share in udeb.
msgid "file-in-u-s_s"
msgstr "arquivos-em-u-s_s"

#: The udeb shown above installs a file directory into /usr/share. This
#: is not permitted by the FHS.
msgid "file-in-u-s_l"
msgstr "arquivos-em-u-s_l"

#: Udeb contains /usr/share/man directory.
msgid "usr-share-man-in-udeb_s"
msgstr "usr-share-man-em-udeb_s"

#: This udeb contains a /usr/share/man directory, and probably files
#: underneath it as well. This should be culled from the udeb, as they
#: should be small and contain no documentation.
msgid "usr-share-man-in-udeb_l"
msgstr "usr-share-man-em-udeb_l"

#: Architecture-indepedant package installs into /usr/lib/perl5.
msgid "arch-indep-should-be-u-s-p_s"
msgstr "arch-indep-deve-estar-u-s-p_s"

#: The package installs some of its files into /usr/lib/perl5, even
#: though it is a arch-indep package. /usr/lib/perl5 is for architecture-
#: depedant packages, and the package should install into
#: /usr/share/perl5 instead.
msgid "arch-indep-should-be-u-s-p_l"
msgstr "arch-indep-deve-estar-u-s-p_l"

#: Package contains a file or directory in /opt.
msgid "file-in-opt_s"
msgstr "arquivo-em-opt_s"

#: The package shown installs files into '/opt', which is not allowed by
#: Policy.
msgid "file-in-opt_l"
msgstr "arquivo-em-opt_l"

#: Package contains autoconf-generated files.
msgid "autoconf-generated-files_s"
msgstr "autoconf-gerou-arquivos_s"

#: The package contains the file shown above, which is generated by
#: autoconf. This may confuse the buildd's, and should be removed by the
#: clean target of the package.
msgid "autoconf-generated-files_l"
msgstr "autoconf-gerou-arquivos_l"

#: The source stanza of the control file contains an Essential field.
msgid "essential-field-in-source_s"
msgstr "campo-essencial-em-origem_s"

#: The source part of the control file, which is the first stanza,
#: contains a Essential field. Essential is not a source field, it is for
#: binary packages only.
msgid "essential-field-in-source_l"
msgstr "campo-essencial-em-origem_l"

#: Package switches from %s to %s version number.
msgid "switching-native-nonnative_s"
msgstr "trocando-nativo-para-não-nativo_s"

#: This package is switching from a native to a non-native (or the
#: converse, non-native to native) version number. This may have
#: undesired effects, and may not be what you want. On the other hand,
#: this may be a known change, in which case, I can be ignored.
msgid "switching-native-nonnative_l"
msgstr "trocando-nativo-para-não-nativo_l"

#: Description starts with package name.
msgid "desc-starts-with-package_s"
msgstr "desc-inicia-com-pacote_s"

#: The description of this package starts with the package name, which is
#: rather bad practise, since you will usually see the short description
#: on the same line with the package name, with tools such as apt-cache
#: search.
msgid "desc-starts-with-package_l"
msgstr "desc-inicia-com-pacote_l"

#: Manual page %s is not compressed using gzip.
msgid "manual-not-using-gzip_s"
msgstr "manual-não-usando-gzip_s"

#: The manual page listed isn't compressed with gzip, which means some
#: manual pagers will have trouble reading or displaying the manual page.
msgid "manual-not-using-gzip_l"
msgstr "manual-não-usando-gzip_l"

#: Package contains installed directories that are considered to be used
#: by %s.
msgid "vercon-dir-in-package_s"
msgstr "vercon-dir-em-pacote_s"

#: This package installs a directory, which is considered to be used by
#: such version control programs as CVS, SVN or TLA.
msgid "vercon-dir-in-package_l"
msgstr "vercon-dir-em-pacote_l"

#: Only a non-english manual page for %s is installed.
msgid "only-nonenglish-man_s"
msgstr "somente-man-não-inglês_s"

#: The manual page shown above is only installed for non-english speaking
#: people.
msgid "only-nonenglish-man_l"
msgstr "somente-man-não-inglês_l"

#: %s makes use of csh, which is considered to be harmful.
msgid "csh-harmful_s"
msgstr "csh-perigoso_s"

#: The script above makes use of csh. Csh is a horrible shell to code in,
#: and is considered to be detrimental to your health.
msgid "csh-harmful_l"
msgstr "csh-perigoso_l"

#: Copyright file refers to old directory.
msgid "copyright-old-directory_s"
msgstr "copyright-antigo-diretório_s"

#: The copyright file this package contains refers to an old directory,
#: which is either '/usr/share/doc/copyright', or '/usr/doc/copyright'.
#: Please update the copyright file to use '/usr/share/common-licenses'.
msgid "copyright-old-directory_l"
msgstr "copyright-antigo-diretório_l"

#: Package contains dh-make or such example files.
msgid "examples-files_s"
msgstr "arquivos-exemplos_s"

#: This package contains example files left by "Debian-izers", such as
#: dh_make, with a ex suffix or prefix.
msgid "examples-files_l"
msgstr "arquivos-exemplos_l"

#: The changelog %s contains emacs settings.
msgid "emacs-settings-in-changelog_s"
msgstr "emacs-configuração-em-changelog_s"

#: The changelog file contains an 'add-log-mailing-address' setting,
#: which is not only out of date, but shouldn't be used, as the Changed-
#: By address should be configured on a per-user basis.
msgid "emacs-settings-in-changelog_l"
msgstr "emacs-configuração-em-changelog_s"

#: The command %s listed in a menu file is not quoted.
msgid "command-not-quoted_s"
msgstr "comando-sem-aspa_s"

#: The command shown above is referenced in a menu file installed into
#: /usr/lib/menu, and is not quoted correctly.
msgid "command-not-quoted_l"
msgstr "comando-sem-aspa_l"

#: %s listed in the architecture specification is invalid.
msgid "invalid-arch-in-b-d_s"
msgstr "inválida-arch-em-b-d_s"

#: The architecture shown above, which is the listed in the architecture
#: specification in the control file, is an invalid architecture.
msgid "invalid-arch-in-b-d_l"
msgstr "inválida-arch-em-b-d_l"

#: Build-Depends on cdbs unnecessarily.
msgid "no-cdbs-but-build-dep_s"
msgstr "sem-cdbs-mas-construir-dep_s"

#: This package Build-Depends on CDBS, but does not include any CDBS
#: rules fragments in debian/rules.
msgid "no-cdbs-but-build-dep_l"
msgstr "sem-cdbs-mas-construir-dep_l"

#: Debconf type %s is unknown.
msgid "unknown-debconf-type_s"
msgstr "desconhecido-tipo-debconf_s"

#: The field shown above is not known to me as a valid Debconf type. I
#: may be wrong.
msgid "unknown-debconf-type_l"
msgstr "desconhecido-tipo-debconf_l"

#: The isdefault flag for questions is deprecated.
msgid "debconf-isdefault-deprecated_s"
msgstr "debconf-é-padrão-oposto_s"

#: The isdefault flag is deprecated, as of debconf 0.5.00, and has been
#: replaced with the seen flag, which has the opposite meaning.
msgid "debconf-isdefault-deprecated_l"
msgstr "debconf-é-padrão-oposto_l"

#: Build-Depends on debhelper unnecessarily.
msgid "no-debhelper-but-build-dep_s"
msgstr "sem-debhelper-mas-construir-dep_s"

#: This package Build-Depends on debhelper, but does not call any dh_
#: programs in the rules file.
msgid "no-debhelper-but-build-dep_l"
msgstr "sem-debhelper-mas-construir-dep_l"

#: Maintainer script %s may use temp files insecurely.
msgid "insecure-tmp-handling_s"
msgstr "inseguro-manusear-tmp_s"

#: The maintainer script listed above may use temporary files insecurely,
#: such as writing to the same file in /tmp, or not checking if said file
#: exists before blowing it away.
msgid "insecure-tmp-handling_l"
msgstr "inseguro-manusear-tmp_l"

#: Perl package should be Section: perl.
msgid "perl-pkg-should-be-sct-perl_s"
msgstr "perl-pkg-deve-estar-sct-perl_s"

#: This package is taken to be a perl package of some description, and as
#: such, it should be in Section: perl rather than Section: interpreters.
msgid "perl-pkg-should-be-sct-perl_l"
msgstr "perl-pkg-deve-estar-sct-perl_l"

#: The menu file has subsection %s, which is unknown.
msgid "unknown-menu-subsection_s"
msgstr "desconhecio-menu-subseção_s"

#: The menu file contains the subsection shown above, which is unknown.
#: The current list is taken from Debian Menu Policy.
msgid "unknown-menu-subsection_l"
msgstr "desconhecio-menu-subseção_l"

#: Description contains tabs.
msgid "tab-in-desc_s"
msgstr "tab-em-desc_s"

#: The description for this package contains one or more tabs, which is
#: bad practice.
msgid "tab-in-desc_l"
msgstr "tab-em-desc_l"

#: Binary %s compiled against libc5.
msgid "binary-libc5_s"
msgstr "binário-libc5_s"

#: This binary object is linked against the obsolete library libc.so.5.
msgid "binary-libc5_l"
msgstr "binário-libc5_l"

#: Object %s is not directly linked against libc.
msgid "binary-libc6_s"
msgstr "binário-libc6_s"

#: The binary object shown above is not directly linked against the
#: required library libc.so.6.
msgid "binary-libc6_l"
msgstr "binário-libc6_l"

#: This package makes use of CDBS and debhelper, but doesn't depend on
#: debhelper
msgid "missing-build-dep-on-debhelper_s"
msgstr "faltando-construir-dep-em-debhelper_s"

#: This package, which makes use of CDBS and the debhelper part of CDBS,
#: does not depend on debhelper.
msgid "missing-build-dep-on-debhelper_l"
msgstr "faltando-construir-dep-em-debhelper_l"

#: Maintainer script %s calls dpkg --print-architecture.
msgid "dpkg-pa-in-maint_s"
msgstr "dpkg-pa-em-maint_s"

#: The maintainer script seems to call dpkg --print-architecture, which
#: spawns off gcc, and returns the build arch, which may not be what you
#: want. It's recommended to call 'dpkg --print-installation-
#: architecture' instead.
msgid "dpkg-pa-in-maint_l"
msgstr "dpkg-pa-em-maint_l"

#: Package installs changelog into /usr/doc.
msgid "changelog-usr-doc_s"
msgstr "changelog-usr-doc_s"

#: The above package installs a package into /usr/doc. Since Debian is
#: moving away from /usr/doc in favour of /usr/share/doc, it is
#: recommended that you move the changelog.
msgid "changelog-usr-doc_l"
msgstr "changelog-usr-doc_l"

#: The maintainer field has no mail address.
msgid "no-maintainer-email_s"
msgstr "mantenedor-sem-email_s"

#: The maintainer field for this package has no mail address listed for
#: it. This is a serious violation of policy.
msgid "no-maintainer-email_l"
msgstr "mantenedor-sem-email_l"

#: Manual page %s installed into /usr/man.
msgid "manual-in-usr-man_s"
msgstr "manual-em-usr-man_s"

#: The manual page shown is installed into the legacy location of
#: /usr/man, where they should be installed into /usr/share/man.
msgid "manual-in-usr-man_l"
msgstr "manual-em-usr-man_l"

#: Copyright file installed into /usr/share/doc/copyright.
msgid "old-copyright-location_s"
msgstr "antiga-copyright-localizada_s"

#: This package installs a copyright file into /usr/doc/copyright/package
#: or /usr/share/doc/copyright/package. This is very old-school, and
#: should be installed into /usr/share/doc/package/copyright.
msgid "old-copyright-location_l"
msgstr "antiga-copyright-localizada_l"

#: Package installs into Perl directory.
msgid "pkg-installs-into-perl-dir_s"
msgstr "pkg-instalação-dentro-perl-dir_s"

#: The package installs some of its files into the directories that are
#: reserved for the perl package. These directories are /usr/share/perl
#: and /usr/lib/perl.
msgid "pkg-installs-into-perl-dir_l"
msgstr "pkg-instalação-dentro-perl-dir_l"

#: Udeb contains /usr/local directory.
msgid "usr-local-in-udeb_s"
msgstr "usr-local-em-udeb_s"

#: The udeb above contains a /usr/local directory. Even installing the
#: directory, let alone files underneath it is a bad idea, and is
#: forbidden by Policy.
msgid "usr-local-in-udeb_l"
msgstr "usr-local-em-udeb_l"

#: File not found for field %s in doc-base file %s
msgid "doc-base-file-not-found_s"
msgstr "arquivo-doc-base-não-encontrado_s"

#: The files in the field above for the doc-base file shown above don't
#: exist. This is probably going to cause errors for doc-base.
msgid "doc-base-file-not-found_l"
msgstr "arquivo-doc-base-não-encontrado_l"

#: Contains shared libraries, but doesn't start with lib.
msgid "package-not-start-lib_s"
msgstr "pacote-sem-iniciar-lib_s"

#: The package contains one or more shared libraries (.so's), but the
#: package name does not start with 'lib'.
msgid "package-not-start-lib_l"
msgstr "pacote-sem-iniciar-lib_l"

#: The changes file and the file disagree about the md5sum for %s.
msgid "md5sum-mismatch_s"
msgstr "md5sum-não-combina_s"

#: The changes file and file itself disagree about the md5sum of the
#: file. This is rather bad in itself, but it may mean that the changes
#: file or the file has been changed. This may also make dinstall reject
#: your package.
msgid "md5sum-mismatch_l"
msgstr "md5sum-não-combina_l"

#: Binary %s compiled with an RPATH of %s.
msgid "binary-rpath_s"
msgstr "binário-rpath_s"

#: This binary or shared library defines the `RPATH', which is usually a
#: bad thing.  Most likely you will find a Makefile with a line like: gcc
#: test.o -o test -Wl,--rpath
msgid "binary-rpath_l"
msgstr "binário-rpath_l"

#: Directory %s in package is empty.
msgid "empty-directory-in-pkg_s"
msgstr "diretório-vazio-em-pkg_s"

#: The directory shown above is installed by the package, but is empty.
#: Usually, this is fine, if the directory is played with during the
#: postinst, but also to point out you may be doing something silly.
msgid "empty-directory-in-pkg_l"
msgstr "diretório-vazio-em-pkg_l"

#: Description field is longer than 80 characters.
msgid "description-too-long_s"
msgstr "descrição-muito-longa_s"

#: The control file has a Description field that is longer than 80
#: characters. This is a violation of Policy.
msgid "description-too-long_l"
msgstr "descrição-muito-longa_l"

#: Rules file uses dh_testversion.
msgid "uses-dh-testversion_s"
msgstr "use-dh-versãoteste_s"

#: This package calls dh_testversion in your rules file, which has been
#: marked as obsolete. Joey Hess (debhelper's author) recommends using
#: Build-Depends instead.
msgid "uses-dh-testversion_l"
msgstr "use-dh-versãotest_l"

#: Package's control file contains %s value for the Essential field.
msgid "essential-not-yes-or-no_s"
msgstr "essencial-sem-sim-ou-não_s"

#: The control file for this package contains the above value for the
#: Essential field, which is not yes or no, which will probably make dpkg
#: scream.
msgid "essential-not-yes-or-no_l"
msgstr "essencial-sem-sim-ou-não_l"

#: Manual page %s is not compressed with max compression.
msgid "manual-not-max-compression_s"
msgstr "manual-sem-max-compressão_s"

#: The manual page displayed is not compressed with max compression,
#: which means it is larger than it has to be.
msgid "manual-not-max-compression_l"
msgstr "manual-sem-max-compressão_l"

#: Package's debian/rules doesn't seem to be a Makefile.
msgid "debian-rules-not-makefile_s"
msgstr "regras-debian-sem-makefile_s"

#: The debian/rules file of a package, must be a Makefile according to
#: Policy, and therefore, must start with #!/usr/bin/make -f.
msgid "debian-rules-not-makefile_l"
msgstr "regras-debian-sem-makefile_l"

#: Package version %s is less than %s.
msgid "next-ver-less-than-prev_s"
msgstr "próximo-ver-menos-que-anteriro_s"

#: The first version listed is above the second version, but the first
#: version is considered to be less than the second version. This will
#: probably cause the package to be rejected.
msgid "next-ver-less-than-prev_l"
msgstr "próximo-ver-menos-que-anteriro_l"

#: udeb makes use of a forbidden control file
msgid "invalid-control-file_s"
msgstr "inválido-arquivo-controle_s"

#: This udeb package uses a disallowed control file. Udeb packages
#: disallow the usage of the control files preinst, postrm, prerm,
#: md5sums and conffiles.
msgid "invalid-control-file_l"
msgstr "inválido-arquivo-controle_l"

#: Wrong changelog name for native package.
msgid "wrong-changelog-name_s"
msgstr "errado-changelog-name_s"

#: This package contains a changelog.Debian.gz, but not a changelog.gz.
#: It is fine for both to exist, but changelog.gz should also exist.
msgid "wrong-changelog-name_l"
msgstr "errado-changelo-name_l"

#: Maintainer script %s calls update-rc.d %d times.
msgid "multiple-update-rc.d_s"
msgstr "multiplo-update-rc.d_s"

#: The maintainer script shown above calls update-rc.d the number of
#: times listed above.
msgid "multiple-update-rc.d_l"
msgstr "multiplo-update-rc.d_l"

#: Script %s pulls in an obsolete debconf confmodule.
msgid "obsolete-confmodule_s"
msgstr "obsoleto-confmodulo_s"

#: The above script makes use of an obsolete confmodule. It should source
#: in /usr/share/debconf/confmodule, or in perl's case:
#: Debconf::Client::ConfModule.
msgid "obsolete-confmodule_l"
msgstr "obsoleto-confmodulo_l"

#: Package name doesn't contain one of the SONAMEs.
msgid "package-notlike-soname_s"
msgstr "pacote-não-parece-soname_s"

#: This package isn't named after one of the SONAMEs of the shared
#: library, or the SONAME has changed and the package name hasn't.
msgid "package-notlike-soname_l"
msgstr "pacote-não-parece-soname_l"

#: Package contains a file or directory in /usr/local.
msgid "file-in-usr-local_s"
msgstr "arquivo-em-usr-local_s"

#: The package shown installs files into '/usr/local', which not allowed
#: by Policy.
msgid "file-in-usr-local_l"
msgstr "arquivo-em-usr-local_l"

#: Packages depends on itself.
msgid "pkg-depends-on-self_s"
msgstr "pkg-depende-dele-mesmo_s"

#: The package shown above has a dependancy on itself. This maybe a
#: broken shlib, and is almost never a good idea.
msgid "pkg-depends-on-self_l"
msgstr "pkg-depende-dele-mesmo_l"

#: This package does not have a Section header.
msgid "missing-section-in-source_s"
msgstr "faltando-seção-em-origem_s"

#: This package is missing a Section header in the first stanza of its
#: control file. This at best causes a warning from dpkg-genchanges, and
#: at worst, causes your package to be rejected when it is uploaded.
msgid "missing-section-in-source_l"
msgstr "faltando-seção-em-origem_l"

#: Binary %s has profiling enabled.
msgid "binary-profiling_s"
msgstr "binário-traçado_s"

#: The above binary has profiling enabled; which is useful for debugging,
#: or testing, but causes the executable to write out gmon.out when it is
#: run.
msgid "binary-profiling_l"
msgstr "binário-traçado_l"

#: Udeb contains a /usr/share/doc directory.
msgid "usr-share-doc-in-udeb_s"
msgstr "usr-share-doc-em-udeb_s"

#: This udeb contains /usr/share/doc, and most likely directories
#: underneath it. This is a bad idea in principle for udeb, which should
#: be as small and concise as possible.
msgid "usr-share-doc-in-udeb_l"
msgstr "usr-share-doc-em-udeb_l"

#: Config script does not load debconf confmodule.
msgid "config-not-load-confmodule_s"
msgstr "config-sem-carregar-confmodule_s"

#: The config script that is executed by the package does not source in
#: the Debconf confmodule. The preclusion is that if config exists, it is
#: used for Debconf, so it should source in the confmodule, using a line
#: such as: '. /usr/share/debconf/confmodule'.
msgid "config-not-load-confmodule_l"
msgstr "config-sem-carregar-confmodule_l"

#: Makes use of dh_python, but does not Build-Depend on python
msgid "no-build-dep-python_s"
msgstr "sem-construir-dep-python_s"

#: The package shown above uses dh_python in it's debian/rules file, but
#: does not Build-Depend on python
msgid "no-build-dep-python_l"
msgstr "sem-construir-dep-python_l"

#: Binary %s is not stripped.
msgid "unstripped-binary_s"
msgstr "não-tirado-binário_s"

#: The binary shown is not stripped, and is included in a standard
#: package, while Policy shows that it should be stripped.
msgid "unstripped-binary_l"
msgstr "não-tirado-binário_l"

#: /usr/doc directory in udeb.
msgid "usr-doc-in-udeb_s"
msgstr "usr-doc-em-udeb_s"

#: Udeb contains a /usr/doc directory. This is the old location for docs,
#: and even so, a udeb shouldn't even be installing them.
msgid "usr-doc-in-udeb_l"
msgstr "usr-doc-em-udeb_l"

#: The changes file has an incorrect distribution of %s listed.
msgid "incorrect-distribution_s"
msgstr "incorreta-distribuição_s"

#: The changes file for the package listed above has an incorrect
#: distribution to upload too. Currently, known distributions are
#: oldstable-security, stable, stable-security, testing, testing-
#: security, unstable and experimental.
msgid "incorrect-distribution_l"
msgstr "incorreta-distribuição_l"

#: File %s contained in /usr/lib of Architecture: all package.
msgid "usr-lib-in-arch-all_s"
msgstr "usr-lib-em-arch-todos_s"

#: The file shown above is installed into /usr/lib, but the package that
#: contains it is a architecture-independent package. This file should be
#: installed into /usr/share instead.
msgid "usr-lib-in-arch-all_l"
msgstr "usr-lib-em-arch-todos_l"

#: The Source field of the package does not match the package name.
msgid "source-not-like-package_s"
msgstr "origem-não-igual-pacote_s"

#: The Source field of the package does not match the package name of the
#: source package currently being checked.
msgid "source-not-like-package_l"
msgstr "origem-não-igual-pacote_l"

#: No Description in control file.
msgid "no-description_s"
msgstr "sem-descrição_s"

#: There is no short description in the control file, which is mandated
#: by Policy to exist.
msgid "no-description_l"
msgstr "sem-descrição_l"

#: Binary %s is packed with UPX.
msgid "binary-upx_s"
msgstr "binário-upx_s"

#: The binary shown above is packed with UPX, which is not permitted by
#: Policy.
msgid "binary-upx_l"
msgstr "binário-upx_l"

#: Package conforms to an ancient (%s) version of Policy.
msgid "ancient-standards-version_s"
msgstr "antiga-versão-padrão_s"

#: This package comforms to a rather ancient version of Policy (as shown
#: by the Standards-Version in the package).
msgid "ancient-standards-version_l"
msgstr "antiga-versão-padrão_l"

#: Maintainer script %s makes use of mknod.
msgid "mknod-in-maint_s"
msgstr "mknod-em-maint_s"

#: The maintainer script listed above calls mknod. Use of mknod in
#: maintainer scripts is generally  frowned upon, it's usually much
#: better to call /sbin/MAKEDEV instead.
msgid "mknod-in-maint_l"
msgstr "mknod-em-maint_l"

#: This package contains shared libraries and no shlibs file.
msgid "no-shlib-file_s"
msgstr "sem-shlib-arquivo_s"

#: The package contains shared libraries and does not have a shlibs file,
#: which is going to make it hard for other packages to depend on this
#: one.
msgid "no-shlib-file_l"
msgstr "sem-shlib-arquivo_l"

#: Package has an unversioned dependancy on perl/perl-base.
msgid "unversioned-dep-on-perl_s"
msgstr "sem-versão-dep-em-perl_s"

#: The package shown has an unversioned dependancy on perl or perl-base.
#: According to Perl Policy, a package must have a versioned dependancy
#: on one of those packages, and to make matters more serious, perl is
#: Essential, which means that it is also against Policy to have an
#: unversioned dependancy on it.
msgid "unversioned-dep-on-perl_l"
msgstr "sem-versão-dep-em-perl_l"

#: Shared object %s is linked with version %s and %s of %s.
msgid "double-shlib_s"
msgstr "duplo-shlib_s"

#: The binary object shown above links against 2 versions of the same
#: shared library. This means your package may require conflicting
#: packages to be installed at the same time, and is therefore
#: uninstallable, or the binary may not work. This may also be ignored if
#: versioned symbols are being used in both libraries.
msgid "double-shlib_l"
msgstr "duplo-shlib_l"

#: Package's Description contains one or more commas.
msgid "comma-in-short-desc_s"
msgstr "vírgula-em-pequena-desc_s"

#: The package shown above contains one or more commas in the short
#: description. If it does, debconf will get confused.
msgid "comma-in-short-desc_l"
msgstr "vírgula-em-pequena-desc_l"

#: Package contains a /usr/share/doc/<pkg>/examples/examples dir.
msgid "usr-share-doc-double-examples_s"
msgstr "usr-share-doc-duplo-exemplos_s"

#: Package contains a /usr/share/doc/<pkg>/examples/examples directory,
#: which usually means you're probably using dh_installexamples wrongly.
msgid "usr-share-doc-double-examples_l"
msgstr "usr-share-doc-duplo-exemplos_l"

#: Package contains a /usr/doc directory, but no /usr/share/doc.
msgid "usr-doc-no-usr-share-doc_s"
msgstr "usr-doc-sem-usr-share-doc_s"

#: The package displayed above contains a /usr/doc directory, but no sign
#: of a /usr/share/doc directory. This is in fact the wrong way around,
#: as the FHS has shown that we should be using /usr/share/doc.
msgid "usr-doc-no-usr-share-doc_l"
msgstr "usr-doc-sem-usr-share-doc_l"

#: No changelog provided by upstream.
msgid "no-upstream-changelog_s"
msgstr "sem-upstream-changelog_s"

#: This package doesn't contain a changelog provided by upstream. It
#: really isn't a worry, but is a good idea to pester them for one.
msgid "no-upstream-changelog_l"
msgstr "sem-upstream-changelog_l"

#: %s has no shebang line.
msgid "no-shebang-line_s"
msgstr "sem-shebang-linha_s"

#: The script shown above has no shebang (#!) line, which probably means
#: dpkg will barf when installing your package.
msgid "no-shebang-line_l"
msgstr "sem-shebang-linha_l"

#: Changelog %s is not compressed.
msgid "non-compressed-changelog_s"
msgstr "sem-compressão-changelog_s"

#: The above file is most likely a Changelog of some description, and
#: Policy mandates that changelogs need to be compressed.
msgid "non-compressed-changelog_l"
msgstr "sem-compressão-changelog_l"

#: Conffile %s is listed %d times in conffiles file.
msgid "duplicate-conffile_s"
msgstr "duplicado-conffile_s"

#: The file shown above is shown multiple times in the conffiles file.
#: This is a bad thing, and is a sign that you and debhelper are adding
#: conffiles to the file.
msgid "duplicate-conffile_l"
msgstr "duplicado-conffile_l"

#: This package includes one or more menu files under /usr/lib/menu.
msgid "menu-files-in-usr-lib-menu_s"
msgstr "menu-arquivo-em-usr-lib-menu_s"

#: The package shown above includes one or more menu files underneath the
#: /usr/lib/menu directory. They should be moved to /usr/share/menu.
msgid "menu-files-in-usr-lib-menu_l"
msgstr "menu-arquivo-em-usr-lib-menu_l"

#: The character '%s' is forbidden by RFC822.
msgid "dangerous-char-in-control_s"
msgstr "perigoso-char-em-controle_s"

#: The character shown above is forbidden by RFC822, which is what Debian
#: Control files are based off. Therefore, control files must comply to
#: RFC 822.
msgid "dangerous-char-in-control_l"
msgstr "perigoso-char-em-controle_l"

#: Binary file %s is installed into /usr/doc or /usr/share/doc.
msgid "binary-in-doc-dir_s"
msgstr "binário-em-doc-dir_s"

#: The file shown above is installed into /usr/doc or /usr/share/doc, but
#: is an ELF file. This is forbidden by Policy.
msgid "binary-in-doc-dir_l"
msgstr "binário-em-doc-dir_l"

#: Dependencies of %s has alternatives.
msgid "no-dependency-alternatives_s"
msgstr "sem-depedência-alternativos_s"

#: This udeb uses dependency alternatives (two or more packages separated
#: by a pipe symbol) which is not allowed for udeb packages.
msgid "no-dependency-alternatives_l"
msgstr "sem-dependência-alternativos_l"

#: Package contains at least one .xvpics directory.
msgid "dot-xvpics-in-package_s"
msgstr "ponto-xvpics-em-pacote_s"

#: The package shown above installs .xvpics directories, which are
#: directories full of thumbnail pictures.
msgid "dot-xvpics-in-package_l"
msgstr "ponto-xvpics-em-pacote_l"

#: One or more of the fields in the control file is obsolete.
msgid "obsolete-field-in-control_s"
msgstr "obsoleto-campo-em-contole_s"

#: One or more of the fields in the control file is marked as obsolete by
#: Policy. Currently, they are 'revision', 'package-revision',
#: 'package_revision', 'recommended', 'optional' and 'class'.
msgid "obsolete-field-in-control_l"
msgstr "obsoleto-campo-em-contole_l"

#: ADA Library Information file %s perms aren't -r--r--r--.
msgid "ali-file-not-444_s"
msgstr "ali-arquivo-sem-444_s"

#: The file shown above is considered to be a ADA Library Information
#: file, and it's permissions are not -r--r--r--, which means GNAT will
#: attempt to recompile the source file.
msgid "ali-file-not-444_l"
msgstr "ali-arquivo-sem-444_l"

#: %s is in %s, but not marked as a conffile.
msgid "etc-conffile_s"
msgstr "etc-conffile_s"

#: The file above is installed into /etc, but is not marked as a
#: conffile. This is a violation of Policy.
msgid "etc-conffile_l"
msgstr "etc-conffile_l"

#: The command %s listed in a menu file does not exist.
msgid "command-not-exist_s"
msgstr "comando-não-existe_s"

#: The command shown above is referenced in a menu file installed into
#: /usr/lib/menu, however, the command does not exist in the package.
msgid "command-not-exist_l"
msgstr "comando-não-existe_l"

#: Select without Choices: in templates.
msgid "debconf-select-without-choices_s"
msgstr "debconf-seleção-sem-escolhas_s"

#: The templates file contains a template that uses the Type of select,
#: but it doesn't contain a Choices: field, so debconf will most likely
#: barf all over it.
msgid "debconf-select-without-choices_l"
msgstr "debconf-seleção-sem-escolhas_l"

#: Templates file doesn't contain a Template: field.
msgid "debconf-no-template_s"
msgstr "debconf-sem-template_s"

#: The templates file does not have a Template: field. This will most
#: likely caused debconf to do bad stuff, as you are required to have a
#: Template: header.
msgid "debconf-no-template_l"
msgstr "debconf-sem-template_l"

#: This package is marked Essential, without being known as such.
msgid "new-essential-package_s"
msgstr "novo-essencial-pacote_s"

#: This package declares itself to be marked essential, but it isn't
#: known as being essential. This is okay, I may have just gotten sadly
#: of out date.
msgid "new-essential-package_l"
msgstr "novo-pacote-essencial_l"

#: Manual page %s is not compressed.
msgid "manual-not-compressed_s"
msgstr "manual-não-compresso_s"

#: The manual page shown is not compressed, and Policy dictates that
#: manual pages must be compressed.
msgid "manual-not-compressed_l"
msgstr "manual-não-compresso_l"

#: Binary %s is linked statically.
msgid "static-binary_s"
msgstr "estático-binário_s"

#: The listed shared library doesn't include information about which
#: other libraries the library was linked against. (When running `ldd
#: foo.so' ldd should report about these other libraries. In your case,
#: ldd just reports `statically linked'.) To fix this, you should
#: explicitly specify the libraries which are used (e.g., `-lc') when
#: building the shared library with `ld'.
msgid "static-binary_l"
msgstr "estático-binário_l"

#: %s is a newer Standards-Version.
msgid "newer-standards-version_s"
msgstr "novos-padrões-versão_s"

#: This package appears to conform to a newer Standards-Version that has
#: been released. One of us is incorrect.
msgid "newer-standards-version_l"
msgstr "novos-padrões-versão_l"

#: Package name contains at least one uppercase letter.
msgid "upper-in-package_s"
msgstr "maiúsculo-em-pacote_s"

#: The package name contains at least one uppercase letter, which is very
#: bad practice.
msgid "upper-in-package_l"
msgstr "maiúsculo-em-pacote_l"

#: No manual page for binary %s.
msgid "no-manual-for-binary_s"
msgstr "sem-manual-para-binário_s"

#: The binary displayed doesn't have a corresponding manual page, while
#: Policy dictates that every binary in /bin, /sbin, /usr/bin, /usr/sbin,
#: /usr/games and /usr/X11R6/bin requires a manual page.
msgid "no-manual-for-binary_l"
msgstr "sem-manual-para-binário_l"

#: File %s is installed into /etc, and considered to be binary.
msgid "binary-in-etc_s"
msgstr "binário-em-etc_s"

#: This package installs an ELF binary into /etc.  Both the FHS and the
#: FSSTND forbid this.
msgid "binary-in-etc_l"
msgstr "binário-em-etc_l"

#: Maintainer script %s touches /etc/inetd.conf
msgid "inetd-in-maint_s"
msgstr "inetd-em-maint_s"

#: The maintainer script modifies /etc/inetd.conf directly, but that file
#: is managed by the netbase package. Please use update-inetd instead.
msgid "inetd-in-maint_l"
msgstr "inetd-em-maint_l"

#: Python package should be Section: python.
msgid "python-pkg-should-be-sct-py_s"
msgstr "python-pkg-deve-estar-sct-py_s"

#: This package is taken to be a Python module package of some
#: description, but is listed in Section: interpreters. This should be
#: changed to Section: python.
msgid "python-pkg-should-be-sct-py_l"
msgstr "python-pkg-deve-estar-sct-py_l"

#: Package does not have a great enough dependancy on %s.
msgid "perl-dep-not-great-enough_s"
msgstr "perl-dep-não-incrível-suficiente_s"

#: The package shown above does not have a dependancy on perl{,-base}
#: that is of a late enough version. According to Perl Policy, packages
#: must declare a dependancy on at least version '5.6.0-16'.
msgid "perl-dep-not-great-enough_l"
msgstr "perl-dep-não-incrível-suficiente_l"

#: Init script suggests versioned depends.
msgid "init-script-suggests-versioned-depends_s"
msgstr "init-script-sugere-versão-dependência_s"

#: dpkg-reconfigure only stops daemons as of version 1.2.9. To ensure
#: dpkg-reconfigure can correctly start the daemon after reconfiguration,
#: packages should declare a dependency on that version of debconf.
msgid "init-script-suggests-versioned-depends_l"
msgstr "init-script-sugere-versão-dependência_l"

#: The Source field of the package contains bad character %s.
msgid "bad-source-field_s"
msgstr "ruim-origem-campo_s"

#: The Source field of the package contains characters which are not
#: allowed in this field. Currently, a Source field can contain +, ., -
#: and any other alphanumeric character.
msgid "bad-source-field_l"
msgstr "ruim-origem-campo_l"

#: Package contains debian/files.
msgid "debian-files-found_s"
msgstr "arquivos-debian-encontrado_s"

#: This package contains debian/files, which should not be installed, and
#: removed within the clean target.
msgid "debian-files-found_l"
msgstr "arquivos-debian-encontrado_l"

#: Postinst calls db_input.
msgid "postinst-db-input_s"
msgstr "postinst-db-entrada_s"

#: This package contains a postinst with uses db_input, or input().
#: Postinst scripts shouldn't use db_input, and leave that up to the
#: config script.
msgid "postinst-db-input_l"
msgstr "postinst-db-entrada_l"

#: The mail address in the maintainer field is malformed.
msgid "malformed-maint-mail-addr_s"
msgstr "malformado-maint-endereço-email_s"

#: The mail address listed for the maintainer in the maintainer field is
#: malformed. It should contain at least one dot, and one @ sign. It
#: contains neither.
msgid "malformed-maint-mail-addr_l"
msgstr "malformado-maint-endereço-email_l"

#: Uses cdbs and debhelper.mk, but debhelper Build-Depends is too old.
msgid "cdbs-debhelper-build-dep-too-old_s"
msgstr "cdbs-debhelper-construir-dep-muito-antiga_s"

#: This package uses cdbs and includes debhelper.mk, but the version of
#: debhelper the package Build-Depends on is too old.  To use
#: debhelper.mk you currently must Build-Depend on at least debhelper (>=
#: 4.1.0).
msgid "cdbs-debhelper-build-dep-too-old_l"
msgstr "cdbs-debhelper-construir-dep-muito-antiga_l"

#: The ownership of %s is wrong. It should be owned by root.root.
msgid "incorrect-ownership-control_s"
msgstr "incorreta-posse-controle_s"

#: The ownership of the file shown is wrong. Control files should be
#: owned by root.root.
msgid "incorrect-ownership-control_l"
msgstr "incorreta-posse-controle_l"

#: Maintainer script %s doesn't call bash and uses bash-only features.
msgid "bashism-in-maint_s"
msgstr "bashism-em-maint_s"

#: The maintainer script shown above does not call /bin/bash as it's
#: interpreter, and utilises bash-only features.
msgid "bashism-in-maint_l"
msgstr "bashism-em-maint_l"

#: There is no Priority: line in the control file.
msgid "no-priority-line_s"
msgstr "sem-prioridade-linha_s"

#: The package has no Priority: line in it's control file, which is a
#: required field according to Policy.
msgid "no-priority-line_l"
msgstr "sem-prioridade-linha_l"

#: Package contains a config script, but no templates.
msgid "config-no-templates_s"
msgstr "config-sem-modelos_s"

#: This package contains a config script, but it doesn't have a templates
#: file. The config script is executed by debconf, so you should source
#: in the confmodule, and have a templates file if you're using a config.
msgid "config-no-templates_l"
msgstr "config-sem-modelos_l"


Reply to: