[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package menu 2.1.37



Hi,

You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.

The English strings have changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

Particularly the "--help" string got two additions:

"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"


The package maintainer would be grateful if you could take the time and
update it. Please send the updated file as a Debian wishlist bug against
menu.

Thanks,




# Debian menu translation.
# Copyright (C) 2004 Debian menu team
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Antonio Amorim <Antonio.Amorim@fisica.fc.ul.pt>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1004-11-10 15:38-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Amorim <Antonio.Amorim@fisica.fc.ul.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Argumento de tamanho zero para a função print."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: A verificar o directório %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: A criar o directório %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Não consegui criar o directório(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Não consegui mudar para o directório(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: O directório %1 já existe\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: nome=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "A entrada de menu não possui um campo obrigatório \"%1\".\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Valor desconhecido para o campo %1=\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" pode apenas ser \"sensitive\" ou \"insensitive"
"\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Aviso: identificador desconhecido `%1' na linha %2 no ficheiro "
"%3. Ignorando.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: %1 deve ser definido no método-menu %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro %1 (também tentado %2).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Para que seja possível criar o(s) ficheiro(s) de configuração do utilizador "
"para o gestor de janelas,\n"
"os ficheiros acima têm de ter permissão de escrita (e/ou o directório tem de "
"existir).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Aviso: a string %1 não aparece no ficheiro de template %2\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
#, fuzzy
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <método-menu>\n"
"  Ler items de menu a partir do item padrão no formato\n"
"  de \"update-menus --stdout\" e gerar ficheiros de menu utilizando\n"
"  o método-menu especificado.\n"
"  Opções para o install-menu:\n"
"     -h --help    : esta mensagem\n"
"     -v --verbose : seja verboso\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: nenhum script método-menu especificado !"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o script %1 para leitura.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "A executar: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: abortando\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Número de argumentos para a função %1 não corresponde."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Função desconhecida: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Função utilizada indirectamente, mas não definida: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Identificador desconhecido: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "A codificar o erro de conversão: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Erro desconhecido, mensagem=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Não é possivel abrir o ficheiro \"%1\"."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Falha ao passar dados através de \"%1\" (pipe aberto para leitura)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: falta a Tag necessária: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(provavelmente) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr ""
"No ficheiro \"%1\", na linha (ou na definição que termina na) linha %2:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Em algum lugar no ficheiro de entrada:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Fim de ficheiro inesperado."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Fim de linha inesperado."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Identificador esperado."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Esperado: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Caracter inesperado: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Booleano (verdadeiro ou falso) esperado.\n"
"Encontrado: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Modo de compatibilidade desconhecido: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace e %with devem possuir o "
"mesmo comprimento."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Lendo regras de tradução em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Lendo lista de pacotes instalados ..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "A execução de %1 não gerou saída ou retornou um erro.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Ultrapassando ficheiro devido a erros ...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Lendo ficheiros de items de menu em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Erro ao ler %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "%1 items de menu encontrados (%2 total)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
#, fuzzy
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Executando método: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Script %1 não pôde ser executado."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Script %1 retornou status de erro %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Script %1 recebeu sinal %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Executando método: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Não foi possível criar pipe."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Executando métodos de menu em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr ""
"Outros processos update-menus já estão a falzer o lock em %1, finalizando."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Não foi possível fazer lock em %1: %2 - Abortando."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Não foi possível gravar ficheiro de lock %1 - Abortando."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Não foi possível remover ficheiro de lock %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Update-menus é executado pelo utilizador."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Aguardando a finalização di dpkg (fazendo fork para segundo plano).\n"
"(a verificar %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Saída adicional (caso exista) irá aparecer em %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "O dpkg não está fazendo lock na sua àrea de status, perfeito."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Utilização: update-menus [opcções] \n"
"Reúne os dados de diferentes pacotes da base de dados de menus e gera\n"
" os menus para todos os programs que providenciam métodos-menu, geralmente\n"
"gestores de janelas.\n"
"  -d                     Exibe mensagens de depuração.\n"
"  -v                     Seja verboso sobre o que está acontecendo.\n"
"  -h, --help             Esta mensagem.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Adiciona <dir> a lista de directórios de menus a \n"
"                         serem procurados.\n"
"  --menumethod=<método>  Executa somente o método de menu <método>.\n"
"  --nodefaultdirs        Desabilita o uso de todos os directórios de menu\n"
"                         padrão.\n"
"  --stdout               Exibe lista de menu em formato utilizável para "
"enviar\n"
"                         via pipe par o install-menu.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Condição de instalação desconhecida \"%1\" (atualmente, somente \"package\" "
"é suportado)."

#~ msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --version              Fornece informaçãol sobre a versão e termina.\n"

Reply to: