Re: Como corrigir um BTS enviado sem anexo
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 22-08-2007 12:50, Eder L. Marques wrote:
> Só aproveitando para explicar aqui também.
>
> Quando enviarmos um email para o BTS e esquecermos de algo, neste caso
> de anexar o arquivo, o correto é responder no email relacionado ao bug,
> e não abrir um novo bug.
>
> Assim que enviamos um bug para o BTS, recebemos um email de
> Acknowledgement , informando o numero do bug.
>
> Neste exemplo, o primeiro bug aberto foi o 439137.
>
> Daí, para enviar o anexo esquecido, o mais indicado seria enviar uma
> mensagem para 439137@bugs.debian.org (sempre com cópia para a
> l10n-portuguese) explicando o equívoco e anexando o arquivo.
>
> Isso vale para informações adicionais que porventura queira incluir no bug.
Vale ressaltar que essa não é uma corrida de "quem envia
a tradução em menor tempo", ou seja, a pressa aqui *é* _inimiga_
da perfeição.
Quando se faz trabalho de tradução/revisão, é preciso ter
tempo para olhar e reler as mensagens, para ter certeza que os
endereços estão certos, o texto está correto, o arquivo foi anexado
e assim por diante.
A correria gera mais trabalho (e re-trabalho) para quem faz
a QA das traduções (e não são muitas pessoas). Pare, respire fundo,
pergunte, tenha certeza que a operação vai resultar em sucesso, se
algo sair errado, procure ajuda no IRC, Jabber, GMail ou pela lista.
Há muitas strings para traduzir e se os po-debconf acabarem
temos uma lista ainda maior de POs, manpages, descrições e manuais
que precisam de atenção e carinho.
Então nos próximos ciclos, cheque duas vezes, garanto que
não será tempo perdido.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGzKTHCjAO0JDlykYRAk7RAKDWAyMXNjLjPzc4xcDITON0nguMWgCgzWQj
EaXmSHyY15RPtPmqSTz3r3A=
=fURH
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: