> > Estou visitando o DDTP e o arquivo para o > > reportbug está nesse dilema, como traduzir > > "designed". > > > > Existe um consenso? > > Aonde? Entre os membros do DDTP? acho que não. Na maioria dos casos no > DDTP acho inadequado traduzir designed como 'desenhado'. para mim o > correto é 'projetado'. No DDTP apenas? Não vejo muita diferença para não haver um consenso. E a pesquisa que fiz não mostrou nenhuma tendência. Não vejo erro em dizer que um programa foi projetado, desenhado, elaborado, concebido, desenvolvido, etc, para um determinado propósito. Neste caso, na minha opinião, deveria prevalecer as regras da lista. Se manter o mais próximo possível da versão em inglês. Design em um primeiro momento e independente do assunto, lembra algo gráfico. Nem que seja o desenho de um projeto(diagrama). [] -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/
Attachment:
pgpW3yDep7fe7.pgp
Description: PGP signature