[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package xdm 1:1.0.5-2



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
xdm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against xdm.

The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, April 03, 2007.

Thanks,

# debconf templates for xorg-x11 package
# Portuguese (Brazil) translation
#
# $Id: pt_BR.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
# Gustavo Noronha Silva, 2001
# Henrique de Moraes Holschuh, 2001
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 06:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:19-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
msgstr "Selecione o gerenciador de display padrão preferido."

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Um gerenciador de display é um programa que provê capacidades de login "
"gráfico para o Sistema de Janelas X."

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Somente um gerenciador de display pode gerenciar um dado servidor X, mas "
"diversos pacotes de gerenciadores de display estão instalados. Por favor "
"selecione qual gerenciador de display deverá ser executado como padrão."

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"(Múltiplos gerenciadores de display podem rodar simultaneamente se eles "
"estão configurados para gerenciar servidores diferentes; para conseguir "
"isso, configure o gerenciador de display apropriadamente, edite cada um de "
"seus scripts de inicialização em /etc/init.d, e desabilite a checagem por um "
"gerenciador de display padrão.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Stop the xdm daemon?"
msgstr "Deseja parar o daemon xdm ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"O daemon do gerenciador de display do X (xdm) é tipicamente parado em "
"atualizações e remoções de pacotes, mas parece que o mesmo está atualmente "
"gerenciando pelo menos uma sessão X em execução. Caso o xdm seja parado "
"agora, quasiquer sessões X que o mesmo esteja gerenciando serão encerradas. "
"Opcionalmente você pode deixar o xdm em execução e a nova versão somente "
"terá efeito na próxima vez que o daemon for reiniciado. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"O daemon do gerenciador de display do X (xdm) é tipicamente parado em "
"atualizações e remoções de pacotes, mas parece que o mesmo está atualmente "
"gerenciando pelo menos uma sessão X em execução. Caso o xdm seja parado "
"agora, quasiquer sessões X que o mesmo esteja gerenciando serão encerradas. "
"Opcionalmente você pode deixar o xdm em execução e a nova versão somente "
"terá efeito na próxima vez que o daemon for reiniciado. "

Reply to: