(pt_BR translators, see at the end of this mail) Quoting Russ Allbery (rra@debian.org): > Christian Perrier <bubulle@debian.org> writes: > > > The openldap2.3 Debian package, which you are the maintainer of, has > > pending bug report(s) which include translation updates or fixes for > > po-debconf, namely bug number 409632 (and maybe other similar bugs). > > > Please note that this translation will give *four fuzzy strings* when > > emrged with the current templates. > > > Indeed these templates have some extra spaces at the end of lines > > which results in double spaces in the middle of sentences. > > > I propose to correct this along with a fix for the missing Portuguese > > translation (and maybe a special call to Brazilian Portuguese > > translators as I know that at least one of the maintainers would be > > ashamed of Portuguese translations are not complete. > > > I can take care of this as an NMU or provide you guys with a full > > patch. > > Hi Christian, > > Could you provide a full patch? The new translation was already committed > to our repository and I was figuring out how best to make a new upload > (there are several other bug fixes that need to make it into etch). I can > get any additional corrections into the package as part of that upload. Attached is a tarball with debian/slapd.templates debian/po and a debian/changelog.add which contains what could go in debian/changelog Getting a pt_BR.po translation would be good as well. pt_BR translators can get it from the tarball as well (DO NOT use what you can get from the website, please)
Attachment:
openldap2.3-po.tar.gz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature