Dúvida na tradução de 'DFSG-free' (Era: Fwd: question in package description)
Gente,
Eu mandei um e-mail para o mantenedor do pacote ttf-kochi-mincho a
respeito da expressão DFSG-free, que eu achei que estava errada e
devia ser DFSG-compliant. Seguem a minha mensagem e a resposta dele. O
que acham?
Paro por aqui, Fred
---------- Forwarded message ----------
From: GOTO Masanori <gotom@debian.org>
Date: 15 nov. 2006 21:23
Subject: Re: question in package description
To: Fred Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>
Cc: gotom@debian.org
Dear Fred,
Fri, 10 Nov 2006 11:41:51 -0300,
=?UTF-8?Q?Fred_Maranh=C3=A3o?= wrote:
In description of package ttf-kochi-mincho:
"ttf-kochi-mincho is high quality, Japanese mincho TrueType font.
It does not include naga10 font, so it's DFSG-free."
Should the expression 'DFSG-free' be 'DFSG-compliant'?
I didn't consider the 'DFSG-free' term until now.
I checked 'DFSG-free' vs 'DFSG-compliant' using the following script:
apt-cache show `apt-cache search dfsg | awk '{print $1}' | xargs` |\
egrep -i 'Package:|dfsg'
The result showed:
DFSG-free: 15 packages
amavis-ng, chasen-cannadic, classpath, classpath-common,
classpath-common-unzipped, classpath-doc, classpath-gtkpeer,
classpath-qtpeer, gs-common, jikes-classpath, nagios-images,
ttf-bitstream-vera, ttf-kochi-gothic, ttf-kochi-mincho, os8
DFSG-compliant: 2 packages
freepats, xfonts-cmex-big5p,
I sometimes saw `DFSG-free' in Debian developer's lists - so I think
this word has been accepted in Debian community. But I'm not native
speaker, I'd like to hear your opinion.
Best regards,
-- Masanori Goto
Reply to: