Olá, On Wed, Dec 07, 2005 at 09:04:26PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > > Normalmente traduzimos daemon como serviço não? > > "BIND a procura" -> "BIND à procura" Modificado para serviço ao invés de daemon e acrescentada crase, conforme recomendado acima. > msgstr "" > - -"O configuração requeirda no arquivo 'named.conf' é explicada no arquivo /usr/" > - -"share/doc/bindgraph/README." > +"O configuração requerida no arquivo 'named.conf' é explicada no arquivo " > +"/usr/share/doc/bindgraph/README." > > "O configuração..." -> "A configuração..." Ok, corrigido também conforme notado acima. Apliquei essas modificações, converti para UTF-8 e enviei a tradução para o BTS, conforme cabeçalho desta mensagem indica. -- ++----------------------------------------------------------------------++ || André Luís Lopes andrelop@debian.org || || http://people.debian.org/~andrelop || || Debian-BR Project http://www.debian-br.org || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 ||
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature