Re: pequeno erro da tradução do aptitude
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 05/31/2006 11:30 AM, Fred Maranhão wrote:
> Na frase:
>
> Você deseja ignorar esse aviso e continuar mesma assim
> ?
>
> "mesma" deve ser substituída por "mesmo"
Em qual versão do aptitude? stable? testing? unstable?
Eu procurei na última atualização do potfile que foi reportada,
onde eu e o andrelop fizemos a tradução/revisão, e não encontrei essa
expressão, só encontrei isso:
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:417
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Você deseja ignorar esse aviso e continuar mesmo assim ?\n"
http://bugs.debian.com/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=363905
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFEfbS0CjAO0JDlykYRAqkHAKDPI2c7nP1lnEt6o56dWfNpP6ESDACgm4h7
tTEwKmU/noHr2FhkoXjsEs0=
=v51K
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: