[LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/18/index.wml
--
Gustavo R. Montesino
Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-02" SUMMARY="PowerPC, Páginas Web, Empacotamento, Device Mapper, Buildd, Instalador"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"
<p>Bem vindo à décima oitava edição deste ano da DWN, o periódico semanal
para a comunidade Debian. Jörg Jaspert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01032.html">\
relatou</a> que o conteúdo web das Conferências Debian passadas
está disponível novamente. Em um esforço para remover coisas antigas,
Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/04/msg00067.html">propôs</a>
remover pacotes que não estão disponíveis nem na distribuição atual,
<a href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a>, nem na próxima, <a
href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>.</p>
<p><strong>Porte PowerPC precisa de ajuda.</strong> Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-powerpc/2006/03/msg00490.html">\
pediu</a> ajuda para o porte PowerPC do <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a>. Em particular,
é necessário que alguém assuma a responsabilidade por problemas específicos
à arquitetura. Isto implica em testar regularmente o instalador, observar
os relatórios de instalação, cuidar de componentes específicos à
arquitetura do instalador, resolver bugs e cuidar das construções
diárias.</p>
<p><strong>Relicenciando as Páginas do Debian.</strong> Javier
Fernández-Sanguino Peña <a
href="http://lists.debian.org/debian-www/2006/04/msg00126.html">\
apontou</a> que ainda há um <a
href="http://bugs.debian.org/238245">bug</a> aberto no <a
href="$(HOME)/Bugs/">sistema de gerenciamento de bugs</a>
sobre a licença não-livre segunda a <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DFSG</a> das páginas
web atuais. Fi sugerido o uso de uma <a
href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license.html">\
licença</a> de documentação FreeBSD modificada. Alguns outros
preferem usar a GPL para as páginas. Também há problemas
técnicos, legais e práticos que precisam ser resolvidos antes que
a licença possa ser alterada. A <a
href="http://lists.debian.org/debian-www/2006/04/threads.html">\
discussão</a> ainda está ocorrendo na <a
href="http://lists.debian.org/debian-www/">lista de discussão</a>.</p>
<p><strong>Evitando Pacotes Debian Nativos.</strong> Panu Kalliokoski <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01193.html">\
questionou</a> por quê não adicionar informações de empacotamento Debian
aos pacotes originais ("upstream"). Lars Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01194.html">\
explicou</a> os benefícios, como manter as correções de empacotamento
fora do original e simplificar a transição se o mantenedor do original não
for mais um desenvolvedor Debian. Henning Makholm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01207.html">\
adicionou</a> que a ausência de informações específicas ao Debian
indica que o pacote pode ser útil em qualquer distribuição GNU/Linux.</p>
<p><strong>Transição /usr/doc Encerrada.</strong> Joey Hess <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00166.html">\
anunciou</a> a abertura de relatórios de bug contra os últimos
pacotes restantes que ainda criam links simbólicos em
<code>/usr/doc</code>. Este último passo marca o final da
era da documentação regular em <code>/usr/doc</code>.</p>
<p><strong>Suporte à Device Mapper para a Biblioteca Block Device ID.</strong>
Theodore Ts'o <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00265.html">relatou</a>
o recebimento de um patch que permite à biblioteca de identificação de
dispositivos de bloco lidar adequadamente com partições do device mapper.
Como isto traria mais três bibliotecas a todos os sistemas, ele
questionou se isto é aceitável. Mike Hommey <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00267.html">\
afirmou</a> que duas delas já foram adicionadas através de outros
pacotes.</p>
<p><strong>Novos recursos em Buildd.Net.</strong> Ingo Jürgensmann <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00437.html">anunciou</a>
novos recursos em <a href="http://www.buildd.net/">buildd.net</a> como
o acompanhamento de <a href="http://www.backports.org/">backportes</a>
para o sarge, várias verificações de estado de pacote novas, estimativas do
tempo necessário para construir todos os pacotes em uma fila, uma nova
lista de discussão e, como um bônus, o código-fonte está <a
href="http://www.buildd.net/source/">disponível</a> sob uma licença
razoável.</p>
<p><strong>Atualização do Instalador Estável.</strong> Frans Pop <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/04/msg00715.html">propôs</a>
como lidar com alterações na ABI introduzidas pelas <a
href="$(HOME)/security/2006/dsa-1017">atualizações</a> de <a
href="$(HOME)/security/2006/dsa-1018">segurança</a> recentes do kernel e
a reconstruir as imagens do instalador umsando os novos udebs do kernel.
Isto quebrará algumas imagens de instalação existentes. O principal
problema será testar as novas imagens, já que não será possível
rodar uma instalação e obter os udebs de fontes diferentes.</p>
<p><strong>Removendo Arquivos de Log durante a Purgação de Pacotes?</strong>
Martin Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00688.html">propôs</a>
alterar a política para não remover arquivos de log ao purgar um pacote. Ele
argumentou que esta remoção pode deixar o administrador com problemas legais
com as autoridades na Europa. Marco d'Itri <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00691.html">sugeriu</a>
fazer um backup antes de purgar o pacote ou não purgá-lo caso nem todos
os arquivos devam ser removidos.</p>
<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer.
Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes
pacotes instalado.</p>
<ul>
<li>DSA 1043: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1043">abcmidi</a> --
Execução de código arbitrário.
<li>DSA 1044: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1044">mozilla-firefox</a> --
Várias vulnerabilidades.
<li>DSA 1045: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1045">openvpn</a> --
Execução de código arbitrário.
<li>DSA 1046: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1046">mozilla</a> --
Várias vulnerabilidades.
<li>DSA 1047: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1047">resmgr</a> --
Acesso não-autorizado.
<li>DSA 1048: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1048">asterisk</a> --
Execução de código arbitrário.
<li>DSA 1049: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1049">ethereal</a> --
Várias vulnerabilidades.
</ul>
<p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram
adicionados ao repositório debian instável ("unstable") <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a>
ou contêm atualizações importantes.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/aircrack-ng">aircrack-ng</a>
— Utilitários para crackeamento Wireless WEP/WPA.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/bibledit">bibledit</a>
— Ferramenta para tradução da bíblia.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/enemylines3">enemylines3</a>
— Jogo de tiro em primeira pessoa semi-abstrato.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/epylog">epylog</a>
— Analizador de logs novos.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gaupol">gaupol</a>
— Editor de legendas para arquivos de legenda baseados em texto.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gulm">gulm</a>
— Gerenciador de cluster/lock unificado baseado em servidor para GFS.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/hoichess">hoichess</a>
— Mecanismo de xadrez compatível com o Xboard.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/krecipes">krecipes</a>
— Gerenciador de receitas para KDE.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/embedded/matchbox-keyboard">matchbox-keyboard</a>
— Teclado na tela.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mktemp">mktemp</a>
— Gera nomes de arquivos únicos para arquivos temporários.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/paps">paps</a>
— Conversor de UTF-8 para PostScript usando Pango.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php4-memcache">php4-memcache</a>
— Módulo de extensão memcache para PHP4.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5">php5</a>
— PHP5 - linguagem de script embutível em HTML.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5-memcache">php5-memcache</a>
— Módulo de extensão memcache para PHP5.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/squashfs-source">squashfs-source</a>
— Fonte para o sistema de arquivos squash.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/simpleopal">simpleopal</a>
— Exemplo simples para o projeto OPAL.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/slugimage">slugimage</a>
— Utiltário para manipulação de imagem de firmware NSUL2.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/sqlfairy">sqlfairy</a>
— Utilitários de tradução SQL.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/sysrqd">sysrqd</a>
— Daemon pequeno para gerenciar SysRq Linux via rede.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/unionfs-tools">unionfs-tools</a>
— Ferramentas para gerenciar os sistemas de arquivos unionfs.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/xen-utils-3.0">xen-utils-3.0</a>
— Ferramentas administrativas XEN.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xprint-utils">xprint-utils</a>
— Utilitários para Xprint, o sistema de impressão X11.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xserver-xorg-input-wacom">xserver-xorg-input-wacom</a>
— Servidor X X.Org -- driver de entrada wacom.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/xtrkcad">xtrkcad</a>
— Programa CAD para trilhos de modelos de trêm da Sillub Technologies.</li>
</ul>
<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Ajude-nos a criar este
periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que
observem a comunidade Debian e relatem sobre o que está acontecendo.
Veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página sobre
contribuições</a> para descobrir como ajudar. Nós estamos aguardando
ansiosamente sua mensagem em <a href="mailto:dwn@debian.org">\
dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Gustavo Rezende Montesino"
Reply to: