[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Alterações no pt_BR.po do module-assistant



Olá,

fiz umas correções no pt_BR.po do module-assistant.

Aí vai o patch em anexo.

-- 
malebria
Marco Túlio Gontijo e Silva
Correio (MSN): malebria@riseup.net
Jabber (GTalk): malebria@jabber.org
Skype: marcotmarcot
Telefone: 33346720
Celular: 98116720
Endereço: Rua Paula Cândido, 257/201
          Gutierrez 3430-260
          Belo Horizonte/MG Brasil
--- pt_BR.po	2006-11-15 16:46:27.000000000 +0100
+++ pt_BR.1.po	2006-12-14 10:56:10.000000000 +0100
@@ -90,15 +90,14 @@
 "\n"
 "Comandos:\n"
 "\n"
-"  update - atualiza informa�interna sobre os pacotes\n"
+"  update - atualiza informa� interna sobre os pacotes\n"
 "  unpack - desempacota os tarballs dos pacotes especificados (ou            "
 "a� similar)\n"
-"  get - faz o download/instalar o fonte (pacote) e desempacote caso         "
-"necess�o\n"
+"  get - Baixa/instala o fonte (pacote) e desempacota caso necess�o\n"
 "  build - constr�(s) pacote(s) especificado(s)\n"
 "  list - exibe informa� sobre os pacotes          instalados/dispon�is/"
 "compilados\n"
-"  install - instalar o pacote DEB de m�os bin�os gerados com o dpkg\n"
+"  install - instala, com o dpkg, o pacote DEB de m�os bin�os gerado\n"
 "  auto-install - todo o processo, get & build & install (abreviado: a-i)\n"
 "  prepare - instala cabe�hos para o kernel atual e define a "
 "liga�             simb�a linux\n"
@@ -342,7 +341,7 @@
 #: ../module-assistant:738
 #, perl-format
 msgid "Installation of the %s source failed."
-msgstr "Instala� do paote fonte %s falhou."
+msgstr "Instala� do pacote fonte %s falhou."
 
 #: ../module-assistant:742
 msgid ""
@@ -368,17 +367,17 @@
 #: ../module-assistant:846
 #, perl-format
 msgid "Recently built package %s found, not rebuilding %s"
-msgstr "Pacote %s recentemente constru� encontrado, n�reconstru�o %s"
+msgstr "Pacote %s recentemente constru� encontrado, n�reconstruindo %s"
 
 #: ../module-assistant:851
 #, perl-format
 msgid "Target package file %s already exists, not rebuilding!"
-msgstr "Arquivo de pacote alvo %s j�xiste, n�reconstru�o !"
+msgstr "Arquivo de pacote alvo %s j�xiste, n�reconstruindo !"
 
 #: ../module-assistant:879 ../module-assistant:905
 #, perl-format
 msgid "Building %s, step %d, please wait..."
-msgstr "Constru�o %s, passo %d, por favor aguarde ..."
+msgstr "Construindo %s, passo %d, por favor aguarde ..."
 
 #: ../module-assistant:879
 msgid "Build starting..."
@@ -501,7 +500,7 @@
 "package pool for precompiled packages."
 msgstr ""
 "Alguns pacotes n�puderam ser encontrados. O comando \"search\" pode "
-"procurar no pool de pacotes por pacotes pr�mpilados."
+"procurar no pool de pacotes por pacotes pr�ompilados."
 
 #: ../module-assistant:1131
 msgid "No data? You maybe want to run \"module-assistant update\" first."
@@ -513,7 +512,7 @@
 "Experimental kernel source recreating method...\n"
 "Getting source..."
 msgstr ""
-"M�do de recrea� de fonte de kernel experimental ...\n"
+"M�do de recria� de fonte de kernel experimental ...\n"
 "Obtendo fonte ..."
 
 #: ../module-assistant:1220
@@ -524,11 +523,11 @@
 
 #: ../module-assistant:1227
 msgid "Extracting pristine kernel source, please wait..."
-msgstr "Extra�o fonte de kernel original, por favor agaurde ..."
+msgstr "Extraindo fonte de kernel original, por favor aguarde ..."
 
 #: ../module-assistant:1229
 msgid "Installing to final location and configuring, please wait..."
-msgstr "Instalado na localiza� final e configurando, por favor aguarde ..."
+msgstr "Instalando na localiza� final e configurando, por favor aguarde ..."
 
 #: ../module-assistant:1258
 #, perl-format
@@ -556,13 +555,13 @@
 #: ../module-assistant:1299
 #, perl-format
 msgid "Warning, %s does not contain a valid kernel source tree, skipping!"
-msgstr "Aviso : %s n�cont�uma �ore fonte de kernel v�da, pulando !"
+msgstr "Aviso : %s n�cont�uma �ore fonte de kernel v�da, pulando !"
 
 #: ../module-assistant:1383 ../module-assistant:1388 ../module-assistant:1393
 #: ../module-assistant:1416 ../module-assistant:1421 ../module-assistant:1426
 #: ../module-assistant:1430 ../module-assistant:1435
 msgid "No package specified. STOP."
-msgstr "Nenhum pacote epsecificado. PARE."
+msgstr "Nenhum pacote especificado. PARE."
 
 #: ../module-assistant:1434
 msgid ""
@@ -599,8 +598,8 @@
 "with possible commands."
 msgstr ""
 "Caso voc�eseje procurar por pacotes de m�os existentes para suas "
-"necessidades ou caso voc�eseje compilar um novo a partir dos fontes, "
-"selecione-os no di�go SELECT e continue com os comandos poss�is."
+"necessidades ou compilar um novo a partir dos fontes, selecione-os no "
+"di�go  SELECT e continue com os comandos poss�is."
 
 #: ../module-assistant:1455
 msgid "Show all possible command line commands"
@@ -657,8 +656,8 @@
 "Choose one of the following commands to proceed or Cancel to return to the "
 "selection menu."
 msgstr ""
-"Selecione um dos comandos a seguir para prosseguir ou selecione Cancelar "
-"para retornar ao menu de sele�."
+"Selecione um dos comandos a seguir para prosseguir ou Cancelar para "
+"retornar ao menu de sele�."
 
 #: ../module-assistant:1506
 msgid "List installed (binary) packages"
@@ -707,7 +706,7 @@
 #: ../module-assistant:1543
 msgid "Would you like to install the created module package(s) now?"
 msgstr ""
-"Voc�ostaria de instalar o(s) pacote(s) de m�o(s) criado(s) agora ?"
+"Voc�ostaria de instalar o(s) pacote(s) de m�os criado(s) agora ?"
 
 #: ../module-assistant:1570
 #, perl-format

Reply to: