-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 07/30/2006 11:59 AM, Gerfried Fuchs wrote: > Hi! > > abook's debconf template was translated into quite some languages. > Those all got removed now because the templates file is completely > different: before it was about some transition which would only appear > for upgrades from woody anymore, and now it's a configuration question. > > So, long writing, short content: it would be nice if people could send > me translations for the attached pot file. No need for german, I did > that myself, but everyone else interested would be invited to do it. I > plan to release the package next week or such, hopefully having already > some translations for it by that time. > > Along the same lines, it would be nice if people could translate t-prot > pofile, too. It's already in the pool, and the message is in its main > content quite similar to this one, especially the short message of the > question. > > Thanks in advance for all your help, > Alfie Hi Alfie, Attached you will find a gziped that contains the Brazilian Portuguese translation for abook (UTF-8) encoded. Be aware that pt_BR team uses a QA process and there is a chance that you receive some updates (typo fixes) in the next days. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEzR4ZCjAO0JDlykYRAuyKAJ9JsPoIfst/xsHZDy9/HA8gFajDCACeJ+q6 Cu5ujp0o2WYv1vhlGA2dAJA= =t0bi -----END PGP SIGNATURE-----
Attachment:
pt_BR.po.gz
Description: GNU Zip compressed data