[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package geneweb 4.10-21



Hi,

(this mail is also sent to translation teams. Translators, if you intend to
work on the suggested update, please notify the teams. Otherwise, teams are
OK to work on the translation update if they don't get sign of life from
translators news as of May 9th)

The translation of debconf templates for the geneweb package is incomplete
for your languages. Geneweb is my pet package and you all know how I can't
stand numbers different from 100% everywhere.

I intend to upload a new version of the package as of May 12th and I would
be grateful if you could take the time and update the translation for
geneweb templates. 

The needed update is actually pretty minor for most language.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
geneweb.

Thanks,

Christian, with his package maintainer hat


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb_4.09-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bubulle@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 11:50-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the iso_639 two-letter code of your language
#: ../geneweb.templates.master:8
msgid "en[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "pt"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Idioma padrão do Geneweb :"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "O Geneweb pode exibir suas mensagens em diferentes idiomas."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Selecione o idioma padrão a ser usado pelo Geneweb em suas renderizações de "
"páginas."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Outros idiomas ainda continuarão disponíveis."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Porta de escuta do daemon Geneweb :"

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A porta de escuta do daemon geneweb (gwd) para conexões de entrada pode ser "
"configurada aqui."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Escolha um número de porta acima de 1023 para ser usado pela porta de escuta "
"do gwd, o daemon geneweb."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2317."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Default
#: ../geneweb.templates.master:28 ../gwsetup.templates:14
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#. Type: select
#. Default
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:29 ../gwsetup.templates:13
msgid "Always on"
msgstr "Sempre ligado"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo de início do Geneweb :"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"O daemon Geneweb gwd pode ser executado automaticamente na inicialização, "
"manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando "
"necessário."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Caso você selecione \"Sempre ligado\" o Geneweb será iniciado na "
"inicialização do sistema."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Caso você queira evitar a inicialização automática do Geneweb (por exemplo, "
"caso você preira executá-lo como um programa CGI) escolha \"Manual\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Antigo diretório /var/geneweb não foi removido"

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"As versões anteriores dos pacotes oficiais e não oficiais do Geneweb "
"utilizavam o diretório /var/geneweb não compatível com a FHS para armazenar "
"bases de dados."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Foi detectado que esse diretório foi usado em seu sistema. Alguns arquivos "
"foram movidos de lá para /var/lib/geneweb mas os scripts de instalação do "
"geneweb encontraram arquivos que não esperados em /var/geneweb."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Assim, o diretório foi mantido intacto. É altamente recomendado que você "
"procure por arquivos neste local e mova-os para /var/lib/geneweb e então "
"remova o diretório /var/geneweb."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"Remover o diretório da base de dados do Geneweb na remoção (purge) do "
"pacote ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"As bases de dados do geneweb serão armazenadas em /var/lib/geneweb. Essas "
"bases de dados podem ser colocadas lá por usuários autorizados que devem ser "
"membros do grupo \"geneweb\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Por favor escolha se você deseja remover as bases de dados automaticamente "
"quando fizer o purge do pacote geneweb (removendo-o completamente)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ISTO IRÁ APAGAR DADOS DE PROPRIEDADE DOS USUÁRIOS. Você deve ter certeza do "
"que faz antes de aceitar a remoção completa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Note que caso esse diretório esteja vazio no momento que você remover "
"completamente ou simplesmente remover o pacote o mesmo sempre será "
"automaticamente removido."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Porta de escuta do daemon Geneweb :"

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A porta de escuta do daemon geneweb (gwd) para conexões de entrada pode ser "
"configurada aqui."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Escolha um número de porta acima de 1023 para ser usado pela porta de escuta "
"do gwd, o daemon geneweb."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2317."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo de início do Geneweb :"

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"O daemon Geneweb gwd pode ser executado automaticamente na inicialização, "
"manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando "
"necessário."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Caso você selecione \"Sempre ligado\" o Geneweb será iniciado na "
"inicialização do sistema."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Caso você queira evitar a inicialização automática do Geneweb (por exemplo, "
"caso você preira executá-lo como um programa CGI) escolha \"Manual\"."

#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Antigo arquivo de configuração movido"

#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Versões anteriores do pacote oficial e do pacote não oficial do Geneweb "
#~ "usavam o arquivo /etc/geneweb/genewebrc para manter a configuração local "
#~ "para a porta de escuta e o idioma padrão do programa."

#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Os padrões Debian sugerem que este arquivo fique em /etc/default/geneweb."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de configuração foi movido e renomeado para /etc/default/"
#~ "geneweb."

#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Esta nota aparecerá somente uma vez exceto caso você inadvertidamente "
#~ "recriar o arquivo /etc/geneweb/genewebrc."

#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Remover /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc ?"

#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Versões anteriores dos pacote geneweb usavam os diretórios /etc/geneweb/"
#~ "etc e /etc/geneweb/lang para modelos padrões de páginas HTML geradas."

#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Esses modelos são fortemente dependentes da versão do Geneweb (por "
#~ "exemplo, atualizações de traduções ocorrem lá). Por isso não é uma boa "
#~ "idéia personalizá-los."

#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Esses arquivos foram agora movidos para /usr/share/geneweb/etc e /usr/"
#~ "share/geneweb/lang."

#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você nunca tenha personalizado esses arquivos eles podem ser "
#~ "removidos com segurança. Somente aceite a remoção agora."

#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Você pode optar por mantê-los \"só por precaução\"."

#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "Africano (af)"

#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "Búlgaro (bg)"

#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "Catalão (ca)"

#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Chinês (zh)"

#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "Tcheco (cs)"

#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "Dinamarquês (da)"

#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "Holandês (nl)"

#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "Inglês (en)"

#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "Esperanto (eo)"

#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "Estoniano (et)"

#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "Finlandês (fi)"

#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "Frânces (fr)"

#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "Alemão (de)"

#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Hebráico (he)"

#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "Islandês (is)"

#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "Italiano (it)"

#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "Letoniano (lv)"

#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "Norueguês (no)"

#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "Polonês (pl)"

#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "Português (pt)"

#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "Romano (ro)"

#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Russo (ru)"

#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "Espanhol (es)"

#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "Sueco (sv)"

#~ msgid "Always on, Manual"
#~ msgstr "daemon, manual"

#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "daemon"

#~ msgid "How do you want to run Geneweb?"
#~ msgstr "Como você deseja executar o Geneweb ?"

#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Portuguese (pt)"

#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Portuguese (pt)"

#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "Africano (af), Búlgaro (bu), Catalão (ca), Chinês (zh), Tcheco (cs), "
#~ "Dinamarquês (da), Holandês (nl), Inglês (en), Esperanto (eo), Estoniano "
#~ "(et), Finlandês (fi), Frânces (fr), Alemão (de), Hebráico (he), Islandês "
#~ "(is), Italiano (it), Letoniano (lv), Norueguês (no), Polonês (pl), "
#~ "Português (pt), Romano (ro), Russo (ru), Espanhol (es), Sueco (sv)"

#~ msgid ""
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/"
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not "
#~ "exist anymore in /etc/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "O programa de configuração detectou que você possuía um arquivo /etc/"
#~ "geneweb/genewebrc. Ele foi movido para /etc/default/genewerc e não mais "
#~ "existe em /etc/geneweb."

Reply to: