dúvida na tradução
Olá
Existem partes do capítulo 6 do debian-policy que
não sei se devem ser traduzidos ou não. Preciso de
uma orientação. Por exemplo este tópico:
http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-maintainerscripts.html#s-mscriptsinstact
Parte do tópico acima:
# 'new-preinst' install
# 'old-preinst' abort-upgrade 'new-version'
# 'postinst' configure 'most-recently-configured-version'
# 'new-postrm' failed-upgrade 'old-version'
As palavras install, abort-upgrade, configure, failed-upgrade
deveriam ser traduzidas? Achei melhor deixar em inglês.
[]
hpfn
Reply to: