[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update translation!



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 10/28/2005 02:58 PM, Rodrigo Torres wrote:
> Felipe,
> 
> eu acho que você se enganou e mandou a versão antiga do arquivo. A que
> ainda contém as frases por traduzir.

	Certo, hoje meu MUA não está tendo um bom dia. :-)

	Agora vai. =)

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDYmI4CjAO0JDlykYRAhcZAJ9urd53u4BDkAn6UILiHk74Mb7P7QCgi1ju
yWI1zFrNJH5kAOOrSWI26As=
=+rYL
-----END PGP SIGNATURE-----
# Brazilian Portuguese translation of alsa-driver templates
#
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2004.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>, 2005
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:37-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?"
msgstr "Compilar drivers ALSA com suporte a ISA PnP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with support for the isa-"
"pnp driver."
msgstr ""
"Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com suporte para o "
"driver isa-pnp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid "Build ALSA drivers with debugging code?"
msgstr "Compilar drivers ALSA com código de depuração ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with code to help with "
"debugging."
msgstr ""
"Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com código que "
"auxiliarão na depuração de problemas."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../alsa-source.templates:18
msgid "all, ${alsa_cards}"
msgstr "todos, ${alsa_cards}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "Select ALSA drivers to build"
msgstr "Selecione aos drivers ALSA a serem compilados"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"Select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules "
"packages that are built from the sources included in the alsa-source package."
msgstr ""
"Selecione os drivers ALSA para placas de som que deverão ser incluídos nos "
"pacotes alsa-modules construídos a partir do código-fonte incluído no pacote "
"alsa-source."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"The following is a list of available sound card drivers along with short "
"descriptions."
msgstr ""
"O que vem a seguir é uma lista de drivers de placas de som disponíveis "
"com descrições curtas."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "${alsa_cards_with_descriptions}"
msgstr "${alsa_cards_with_descriptions}"

#. Type: select
#. Choices
#: ../linux-sound-base.templates:3
msgid "ALSA, OSS, default"
msgstr "ALSA, OSS, padrão"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "Sound system to use"
msgstr "Sistema de som a ser usado"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware."
msgstr "ALSA e OSS são sistemas alternativos dos drivers para hardware de som."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a "
"driver, only the driver from the selected sound system will be automatically "
"loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of "
"which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover "
"and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base "
"package effectively puts the system into \"default\" mode."
msgstr ""
"Se ALSA ou OSS foram selecionados então nos casos onde ambos os "
"sistemas oferecem um driver, apenas o driver do sistema de som "
"selecionado será automaticamente carregado pelo hotplug ou discover. "
"Se \"default\" for selecionado então a escolha de quais drivers carregar "
"automativamente será deixada para o hotplug ou discover e pode "
"depender da versão do kernel. Remover o pacote linux-sound-base "
"efetivamente coloca o sistema no modo \"default\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 "
"kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS "
"driver works with your hardware and the ALSA driver does not."
msgstr ""
"O sistema de som ALSA é recomendado. Selecione OSS apenas se você estiver "
"usando um kernel 2.4 e não quer instalar um pacote com os módulos alsa, ou "
"se o driver OSS funcione com o seu hardware e o driver ALSA não."


Reply to: