[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 10/28/2005 12:41 PM, pmarc wrote:
> 2005/10/28, Thomas Hood <jdthood@yahoo.co.uk>:
> 
>>Our alsa-driver debconf template needs a few more Brazilian Portuguese
>>sentences!  Por favor!
> 
> updated!
> Someone please have a look at it.

	Sorry, MUA problems, I didn't saw your message, until I
sent mine. But I found minor mistakes here,

> "Last-Translator: Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes@gmail.com>\n"
> "Language-Team: Português Brasileiro <pt@li.org>\n"

	Please use Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguse@lists.debian.org>


> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../alsa-source.templates:19
> msgid ""
> "The following is a list of available sound card drivers along with short "
> "descriptions."
> msgstr "A seguir há uma lista dos drivers para placas de som disponíveis junto com pequenas descrições."

	You should put an extra line here:

msgstr ""
"translation...."


> #. Type: select
> #. Description
> #: ../linux-sound-base.templates:5
> msgid ""
> "If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a "
> "driver, only the driver from the selected sound system will be automatically "
> "loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of "
> "which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover "
> "and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base "
> "package effectively puts the system into \"default\" mode."
> msgstr "Se nem ALSA nem OSS forem selecionados, então, nos casos em que ambos os sistemas oferecem um driver, apenas o driver do sistema escolhido será carregado automaticamente pelo hotplug ou discover. Se \"padrão\" for selecionado, então a escolha de qual driver carregar automaticamente será deixada para o hotplug ou discover e pode depender da versão do kernel.  Remover o pacote linux-sound-base efetivamente coloca o sistema em modo \"padrão\"."

	Here too, you should break your translations. =)

	And, it is "either" not "neither", so the translation is:

	"Se ALSA ou OSS são selecionados"


> #. Type: select
> #. Description
> #: ../linux-sound-base.templates:5
> msgid ""
> "The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 "
> "kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS "
> "driver works with your hardware and the ALSA driver does not."
> msgstr "O sistema de som ALSA é o recomendado. Escolha OSS apenas se estiver usando um kernel 2.4 ou não deseja instalar o pacote alsa-modules, ou se o driver OSS funciona com o seu hardware e o ALSA não."

	Same here. I sent a potfile, a while ago, although there are some
good ideas to translate "hardware". If you want to review that and add
this, sounds like a good idea.

	Kind regards, and sorry for the "mess". :-)

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDYlJRCjAO0JDlykYRAgtIAKCOdY/SiUd7+7sTnhSMHf+kMpoobACgqwBt
08TcuLtMGBzbNj4OISvC5/M=
=iEox
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: