[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://webwml/portuguese/doc/devel-manuals.wml





Augusto Cezar Amaral wrote:

--
Augusto Cezar Amaral <augusto.cezar@gmail.com>
------------------------------------------------------------------------

#use wml::debian::ddp title="Manuais do DDP para Desenvolvedores"
#include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
#use wml::debian::translation-check translation="1.35"

<document "Debian Policy Manual" "policy">

<blockquote>
 Este manual descreve os requerimentos da política para a distribuição
 Debian GNU/Linux. Isto inclui a estrutura e os conteúdos do repositório
 Debian, várias questões de design do sistema operacional, e os
 requerimentos técnicos que cada pacote deve satisfazer para ser
 incluido na distribuição.

<doctable>
 <authors "Ian Jackson, Christian Schwarz, David A. Morris">
 <maintainer "O Grupo da Política Debian">
 <status>
 ready
 </status>
 <availability>
 <inpackage "debian-policy">

 <p><a href="debian-policy/">HTML online</a>,
<a href="debian-policy/policy.pdf.gz">PDF</a>, <a href="debian-policy/policy.ps.gz">PS</a>, <a href="debian-policy/policy.txt.gz">texto puro</a> <br>
 <a href="http://bugs.debian.org/debian-policy";>Emendas propostas</a> para a Política

<p>Use o <a href="cvs">CVS</a> para obter o texto fonte em SGML da <a href="http://cvs.debian.org/debian-policy/?cvsroot=debian-policy";>política debian</a>.

 <p>Entre no servidor CVS usando o comando:
 <br>
 <pre>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/debian-policy login</pre>
 e pressione enter quando uma senha for pedida.
 <br>
 Para obter os documentos fonte, use o comando:<br>
 <pre>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/debian-policy co debian-policy</pre>

 <p>Documentações suplementares da Política:</p>
 <ul>
   <li><a href="packaging-manuals/fhs/">Hierarquia Padrão do Sistema de Arquivos</a>
[<a href="packaging-manuals/fhs/fhs.pdf.gz">PDF</a>] [<a href="packaging-manuals/fhs/fhs.ps.gz">PS</a>] [<a href="packaging-manuals/fhs/fhs.txt.gz">texto puro</a>] <li><a href="packaging-manuals/virtual-package-names-list.txt">Lista dos nomes dos pacotes virtuais</a>
   <li><a href="packaging-manuals/menu-policy/">Política do menu</a>
[<a href="packaging-manuals/menu-policy/menu-policy.txt.gz">texto puro</a>] <li><a href="packaging-manuals/perl-policy/">Política Perl</a>
   [<a href="packaging-manuals/perl-policy/perl-policy.txt.gz">texto puro</a>]
   <li><a href="packaging-manuals/mime-policy/">Política MIME</a>
[<a href="packaging-manuals/mime-policy/mime-policy.txt.gz">texto puro</a>] <li><a href="packaging-manuals/debconf_specification.html">Especificação do debconf</a>
   <li><a href="packaging-manuals/debian-emacs-policy">Política Emacsen</a>
   <li><a href="packaging-manuals/java-policy/">Política Java</a>
   <li><a href="packaging-manuals/python-policy/">Política Python</a>
 </ul>
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Manual de Empacotamento Debian" "packman">

<blockquote>
 Este manual descreve os aspectos técnicos da criação de pacotes binários
 e fonte. Ele também documenta a interface entre o dselect e seus scripts
 de métodos de acesso. Ele não lida com os requerimentos da política do
 Projeto Debian, e assume familiaridade com as funções do dpkg da
 perspectiva de um administrador de sistemas.

<doctable>
 <authors "Ian Jackson, Klee Dienes, David A. Morris, Christian Schwarz">
 <status>
 Partes que eram práticas comuns foram recentemente colocadas na política;
 a inclusão do resto em um novo 'manual de empacotamento dpkg', que será
 escrito por Wichert Akkerman, está planejada.
 </status>
 <availability>
 Disponível anteriormente no pacote <code>packaging-manual</code>.
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Referência dos Desenvolvedores Debian" "devref">

<blockquote>
 Este manual descreve procedimentos e recursos para mantenedores Debian.
 Ele descreve como se tornar um novo desenvolvedor, o procedimento
 de upload, como lidar com nosso sistema de gerenciamento de bugs,
 as listas de discussão, servidores de internet, etc.

 <p>Este manual foi criado como um <em>manual de referência</em> para todos
 os desenvolvedores Debian (novatos ou veteranos).

<doctable>
 <authors "Ian Jackson, Christian Schwarz, Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin">
 <maintainer "Adam Di Carlo, Raphaël Hertzog, Josip Rodin">
 <status>
 ready
 </status>
 <availability>
 <inpackage "developers-reference">
 <inddpcvs name="developers-reference" langs="en fr ja">
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Guia dos Novos Mantenedores Debian" "maint-guide">

<blockquote>
Este documento tentará descrever a construção de um pacote Debian GNU/Linux para o usuário Debian comum (e prospectivo desenvolvedor)
 em lingaugem comum, e bem coberta por exemplos funcionais.
<p>Ao contrário das tentativas anteriores, esta é baseada no
 <code>debhelper</code> e nas novas ferramentas disponíveis para
 os mantenedores. O autor está fazendo todo o possível para incorporar
 e unificar os esforços anteriores.

<doctable>
 <authors "Josip Rodin">
 <maintainer "Josip Rodin">
 <status>
 ready
 </status>
 <availability>
 <inpackage "maint-guide">
<inddpcvs name="maint-guide" langs="en de es fr it ja pl pt-br ru zh-cn zh-tw ko"
   formats="html txt pdf ps" naming="locale" />
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Manual Interno do Dpkg" "dpkgint">

<blockquote>
 Documentação sobre os aspectos internos do dpkg, e como escrever
novas ferramentas para gerenciamento de pacotes usando as bibliotecas do dpkg. Isto é útil apenas para uma audiência limitada.

<doctable>
 <authors "Klee Dienes">
 <status>
 stalled
 </status>
 <availability>
 <inpackage "dpkg-doc">
 <a href="packaging-manuals/dpkg-internals/">HTML online</a>
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Sistema de Menu Debian" "menu">

<blockquote>
Este manual descreve o Sistema de Menu do Debian e o pacote <strong>menu</strong>.

 <p>O pacote menu foi inspirado no programa install-fvwm2-menu do
antigo pacote fvwm2. No entanto, o menu tenta forncer uma interface mais geral para a construção de menus. Com o comando
 update-menus deste pacote, nenhum pacote precisa ser modificado
 novamente para cada gerenciador de janelas X, e ele fornece uma
 interface unificada para programas orientados a texto ou X.

<doctable>
 <authors "Joost Witteveen, Joey Hess, Christian Schwarz">
 <maintainer "Joost Witteveen">
 <status>
 ready
 </status>
 <availability>
 <inpackage "menu">
 <a href="packaging-manuals/menu.html/">HTML online</a>
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Introdução à i18n" "i18n">

<blockquote>
 Este documento descreve a idéia básica e como-fazer de l10n
 (localização), i18n (internacionalização) e m17n (multilingualização)
 para programadores e mantenedores de pacotes.

 <p>O objetivo deste documento é fazer mais pacotes suportarem
 i18n e tornar o Debian uma distribuição mais internacionalizada.
 Contribuições de todo o mundo serão bem-vindas, já que o
 autor original e japonês e este documento seria sobre japonesização
 se não houvessem contribuições.

<doctable>
 <authors "Tomohiro KUBOTA (&#20037;&#20445;&#30000;&#26234;&#24195;)">
 <maintainer "Tomohiro KUBOTA (&#20037;&#20445;&#30000;&#26234;&#24195;)">
 <status>
 in development
 </status>
 <availability>
 not yet complete
 <inddpcvs name="intro-i18n" formats="html txt pdf">
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Política XML/SGML Debian" "xml-sgml-policy">

<blockquote>
 Sub-política para pacotes Debian que fornecem e/ou usam
 recursos XML ou SGML.

<doctable>
 <authors "Mark Johnson, Ardo van Rangelrooij, Adam Di Carlo">
 <status>
 começando, juntando a política SGML atual de <tt>sgml-base-doc</tt>
 e novos materiais para gerenciamento de catálogos XML.
 </status>
 <availability>
 <inddpcvs name="xml-sgml-policy" naming="none">
 </availability>
</doctable>
</blockquote>
<br>&nbsp;

<document "Como produtores de software podem distribuir seus produtos diretamente no formato .deb" "swprod">

<blockquote>
 Este documento tem como objetivo servir de ponto de partida para explicar como os
 produtores de software podem integrar seus produtos com o Debian, quais
 situações diferentes podem surgir dependendo da licença dos produtos
 e as escolhas dos produtores, e quais são as possibilidades. Ele não
 explica como criar pacotes, mas indica documentos que fazem exatamente
 isto.

 <p>Você deve ler isto caso não seja familiar com a grande figura de
 criar e distribuir pacotes Debian, e opcionalmente adicioná-los à
 distribuição Debian.

<doctable>
 <authors "Aaron Isotton">
 <maintainer "Aaron Isotton">
 <status>
 ready (?)
 </status>
 <availability>
 <inddpcvs name="distribute-deb" index="distribute-deb"
           formats="html pdf ps dvi">
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<document "Introdução: Fazendo um Pacote Debian" "makeadeb">

<blockquote>
 Introdução sobre como criar um <code>.deb</code>, usando
 <strong>debmake</strong>.

<doctable>
 <authors "Jaldhar H. Vyas">
 <status>
 parado, obsoleto pelo <a href="#maint-guide">Guia dos Novos Mantenedores</a>
 </status>
 <availability>
 <a href="http://people.debian.org/~jaldhar/";>HTML online</a>
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Manual dos Programadores Debian" "programmers">

<blockquote>
 Ajuda desenvolvedores novos a criar pacotes para o sistema Debian GNU/Linux.

<doctable>
 <authors "Igor Grobman">
 <status>
 obsoleto pelo <a href="#maint-guide">Guia dos Novos Mantenedores</a>
 </status>
 <availability>
 <inddpcvs name="programmer">
 </availability>
</doctable>
</blockquote>

<br>&nbsp;

<document "Como-Fazer Repositórios Debian" "repo">

<blockquote>
 Este documento explica como os repositórios Debian funcionam, como
 criá-los, e como adicioná-los corretamente ao <tt>sources.list</tt>.

<doctable>
 <authors "Aaron Isotton">
 <maintainer "Aaron Isotton">
 <status>
 ready (?)
 </status>
 <availability>
 <inddpcvs name="repository-howto" index="repository-howto"
           formats="html" langs="en fr">
 </availability>
</doctable>
</blockquote>



Reply to: