Re: Documentar é preciso.
On Sun, 28 Aug 2005 15:39:20 -0300
"Jose Leonardo T. Vieira" <jltvieira@gmail.com> wrote:
> Em 28/08/05, Jose Leonardo T. Vieira<jltvieira@gmail.com> escreveu:
> > Senhores,
> >
> > Sou novo na lista e ao olhar os arquivos me deparei com um primeiro
> > problema. Vi em vários subjects palavras como [ITT], [RFR], etc...
> >
> > Procurando pelos arquivos achei um e-mail[1] que explica como
> > funciona. Acredito que seria de grande utilidade nós documentarmos
> > isso e colocarmos no site.
> >
> > Peguei o layout[2] do orginial e estou enviando a primeira versão
> > "crua"[3].
> >
> > Abraços
> > Jose Leonardo Thozo Vieira
> [..]
>
> Seguindo a dica do Fred. Eu fui no nosso wiki e fiz a atualização.
> Gostaria que todos dessem uma opnião sobre.
>
> Não consegui colocar o formato original nos exemplos dos subjects. Se
> alguem souber por favor o faça.
>
> Abraços.
>
Caro Jose,
Que tal, ao invés de "tipo", usar a palavra "projeto"? Por exemplo, no
texto:
[estado] tipo - //nome
Onde <tipo>, por exemplo, pode ser: po-debconf or wml (webpages).
<nome> é o assunto da tradução. E o estado pode ser um desses abaixo:
_______________________________________________________
Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis.
Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com/
Reply to: