Guilherme de S. Pastore wrote:
Certamente não se aplica ao contexto, e eu, pessoalmente, não traduziria patch... Fica a seu critério =)
O uso de "correção" para "patch" é usual, mas tudo depende do contexto e do bom senso. Pelo que costumo ver, quanto mais técnico e estecífico o texto, mais se encontra o termo "patch". Já nos casos mais genéricos o uso de "correção" é mais comum.
[]'s, Sergio Luz