Re: Informações
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 12/09/2005 10:07 AM, Luis Flavio Rocha wrote:
> Olá,
> enviei alguns arquivos atualizados.
Legal. Aqui tem um detalhe importante, sempre que possível envie
os arquivos com mais intervalo, ou informe que você está trabalhando na
revisão deles. A menos claro que você realmente tenha feito as correções
rapidamente, ou que você estivesse off-line e tenha sincronizado todo o
seu trabalho de uma vez só. :)
> Na grande maioria deles a única mudança é o endereço do wiki.debian, que
> passou de .net pra .org.
Ok, outro ponto que vamos ter que adicionar por questões de QA é:
além de anexar o arquivo, colocar uma breve descrição do que foi feito no
arquivo, exemplos:
- Ajustes para needwork.txt
- Troca wiki.debian.net para wiki.debian.org
- Correção de tamanho de linha
- Correção de fim/quebra de linha
> Segui o procedimento documentado no debian-br.org
> <http://debian-br.org>, solicitando revisão dos arquivos. Três deles
> foram revisados. Eu preciso fazer alguma coisa agora?
Sim, toda vez que um arquivo é revisado, você atende as solicitações
do revisor e/ou questiona elas para que possamos discutir e chegar num
consenso. Quando chegarmos a um consenso, faça as modificações necessárias
e envie novamente o arquivo para revisão ([RFR2]) para que possamos dar um
OK, depois disso ele vai pra [LCFC] e finalmente alguém com privilégio de
escrita no CVS fará o commit.
> Quem são as pessoas que estão comitando os arquivos no cvs?
Até onde sei estamos trabalhando com três commiters (mas temos bem
mais que isso).
- Gustavo
- Philipe
- Augusto
O andrelop e a michele também são commiters, nossa idéia é
fazer MIA dos commiters para remover quem está inativo e poder fornecer
novos acessos pra tornar nosso trabalho ainda mais dinâmico e controlar
melhor nossa lista de acesso ao CVS (a idéia não é restringir, mas saber
quem está colaborando, até pra ajudar nos aspectos de segurança do Debian).
> Outra coisa, o que é mais indicado, enviar todo o arquivo atualizado ou
> somente o diff?
Enviamos diff quando de correções. O tradutor tem que mandar o
arquivo completo, os revisores mandam diff pra facilitar a identificação
do que foi mudado e reduzir o peso de arquivos na lista. A pessoa que
chamou a primeira [RFR] faz os ajustes e envie uma versão atualizada do
arquivo para nova revisão.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFDnZzhCjAO0JDlykYRAigsAKC/e0RDMwtgdYxbo9la5f1U8AOfLwCgoX9q
SRk26hi4WVlJsfYWFyM3o5w=
=4hTv
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to:
- References:
- Informações
- From: Luis Flavio Rocha <lflrocha.debian@gmail.com>