[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please translate last bit of alsa-driver debconf template!



Ok, changes done, file is good. Thanks for the revision!

edutiao

2005/11/18, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 11/18/2005 06:46 PM, eduardo tião wrote:
> oops, i did the file when no linux box was available, had to get a
> WindowsXP, and the file went as binary! sory about that... maybe that's
> the reason why it didn't got to you, faw? it got uploaded to the
> archives though.

        Ok, there are typos in your file, I'm sending in the body of
this message a few corrections. Please, do not send binary files, it
makes harder the revision task and the QA process.

        Please, could you fix the strings and sent the file again to
the list with a copy to Thomas Hood? :)

        Kind regards,

[...]
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "Select ALSA drivers to build"
- -msgstr "Selecione aos drivers ALSA que serão compilados"
+msgstr "Selecione os drivers ALSA que serão compilados"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"Select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules "
"packages that are built from the sources included in the alsa-source package."
msgstr ""
"Selecione os drivers ALSA para placas de som que deverão ser incluídos nos "
- -"pacotes alsa-modules, construídos a partir do código-fonte incluído no pacote "
- -"alsa-source."
+"pacotes alsa-modules que são construídos a partir do código-fonte incluído no "
+"pacote alsa-source."






- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDflk1CjAO0JDlykYRAsXaAJ9boD3UdfYEKPuGF77WtwzBGPaHYwCgzJpT
Kx527jAMYFNz3gq7iMXBfWQ=
=w/v0
-----END PGP SIGNATURE-----


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


# Brazilian Portuguese translation of alsa-driver templates
#
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2004.
# Eduardo Brasilino Barbosa <edutiao@gmail.com>, 2005 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsa-driver 1.0.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:29-0200\n"
"Last-Translator: Eduardo Brasilino Barbosa <edutiao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?"
msgstr "Compilar drivers ALSA com suporte a ISA PnP ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with support for the isa-"
"pnp driver."
msgstr ""
"Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com suporte para o "
"driver isa-pnp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid "Build ALSA drivers with debugging code?"
msgstr "Compilar drivers ALSA com código de depuração ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with code to help with "
"debugging."
msgstr ""
"Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com códigos que "
"auxiliarão na depuração de problemas."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../alsa-source.templates:18
msgid "all, ${alsa_cards}"
msgstr "todos, ${alsa_cards}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "Select ALSA drivers to build"
msgstr "Selecione os drivers ALSA que serão compilados"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"Select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules "
"packages that are built from the sources included in the alsa-source package."
msgstr ""
"Selecione os drivers ALSA para placas de som que deverão ser incluídos nos "
"pacotes alsa-modules que são construídos a partir do código-fonte incluído no " "pacote alsa-source."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"The following is a list of available sound card drivers along with short "
"descriptions."
msgstr ""
"O que segue é uma lista dos drivers disponíveis para placas de som, "
"junto com uma pequena descrição."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "${alsa_cards_with_descriptions}"
msgstr "${alsa_cards_with_descriptions}"

#. Type: select
#. Choices
#: ../linux-sound-base.templates:3
msgid "ALSA, OSS, default"
msgstr "ALSA, OSS, padrão"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "Sound system to use"
msgstr "Sistema de som a ser usado"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware."
msgstr "ALSA e OSS são sistemas alternativos de drivers para o hardware de som."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a "
"driver, only the driver from the selected sound system will be automatically "
"loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of "
"which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover "
"and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base "
"package effectively puts the system into \"default\" mode."
msgstr ""
"Nos casos onde ambos os sistemas, ALSA ou OSS, oferecem um driver, "
"apenas o driver do sistema de som selecionado será automaticamente"
"carregado pelo hotplug ou discover. Se \"default\" for selecionado "
"então a escolha de quais drivers carregar será deixada automaticamente "
"para o hotplug ou discover, e pode depender da versão do kernel. "
"Remover o pacote linux-sound-base efetivamente coloca o sistema no modo "
"\"default\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 "
"kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS "
"driver works with your hardware and the ALSA driver does not."
msgstr ""
"O sistema de som ALSA é recomendado. Selecione OSS apenas se você estiver "
"usando um kernel 2.4 e não quiser instalar um pacote com os módulos ALSA, ou "
"caso o driver OSS funcione com o seu hardware, e o driver ALSA não."


Reply to: