[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] alsa-driver templates [WAS: Re: Please update translation!]



>         Sorry, MUA problems, I didn't saw your message, until I
> sent mine. But I found minor mistakes here,

> > "Language-Team: Português Brasileiro <pt@li.org>\n"

My fault. Forgot to update kbabel

> > msgstr "A seguir há uma lista dos drivers para placas <snip>

> msgstr ""
> "translation...."

I ought had taken a look at the plain file...

>         And, it is "either" not "neither", so the translation is:

distraction... I'm doing this at work, during a small pause... didn't
want the boss to see...

>         Same here. I sent a potfile, a while ago, although there are some
> good ideas to translate "hardware". If you want to review that and add
> this, sounds like a good idea.

I wasn't able to find it in google, nor in the list archives.
--
Paulo Marcondes
http://rj.debianbrasil.org
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# translation of pt_BR.po to Português Brasileiro
# Brazilian Portuguese translation of alsa-driver templates
#
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2004.
# Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 14:42-0200\n"
"Last-Translator: Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid "Build ALSA drivers with ISA PnP support?"
msgstr "Compilar drivers ALSA com suporte a ISA PnP ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:4
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with support for the isa-"
"pnp driver."
msgstr ""
"Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com suporte para o "
"driver isa-pnp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid "Build ALSA drivers with debugging code?"
msgstr "Compilar drivers ALSA com código de depuração ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../alsa-source.templates:11
msgid ""
"If you agree then the ALSA drivers will be built with code to help with "
"debugging."
msgstr ""
"Caso você concorde, os drivers ALSA serão compilados com código que "
"auxiliará na depuração de problemas."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../alsa-source.templates:18
msgid "all, ${alsa_cards}"
msgstr "todos, ${alsa_cards}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "Select ALSA drivers to build"
msgstr "Selecione os drivers ALSA a serem compilados"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"Select the ALSA sound card drivers that should be included in alsa-modules "
"packages that are built from the sources included in the alsa-source package."
msgstr ""
"Selecione os drivers ALSA para placas de som que deverão ser incluídos nos "
"pacotes alsa-modules construídos a partir do código-fonte incluído no pacote "
"alsa-source."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid ""
"The following is a list of available sound card drivers along with short "
"descriptions."
msgstr "A seguir há uma lista dos drivers para placas de som disponíveis junto com pequenas descrições."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../alsa-source.templates:19
msgid "${alsa_cards_with_descriptions}"
msgstr "${alsa_cards_with_descriptions}"

#. Type: select
#. Choices
#: ../linux-sound-base.templates:3
msgid "ALSA, OSS, default"
msgstr "ALSA, OSS, padrão"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "Sound system to use"
msgstr "Sistema de som a utilizar"

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid "ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware."
msgstr "ALSA e OSS são sistemas alternativos para dispositvos de som."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"If either ALSA or OSS is selected then in cases where both systems offer a "
"driver, only the driver from the selected sound system will be automatically "
"loaded by hotplug or discover. If \"default\" is selected then the choice of "
"which drivers to load automatically will be left up to hotplug or discover "
"and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base "
"package effectively puts the system into \"default\" mode."
msgstr "Se ALSA ou OSS forem selecionados, então, nos casos em que ambos os sistemas oferecem um driver, apenas o driver do sistema escolhido será carregado automaticamente pelo hotplug ou discover. Se \"padrão\" for selecionado, então a escolha de qual driver carregar automaticamente será deixada para o hotplug ou discover e pode depender da versão do kernel.  Remover o pacote linux-sound-base efetivamente coloca o sistema em modo \"padrão\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../linux-sound-base.templates:5
msgid ""
"The ALSA sound system is recommended. Select OSS only if you are using a 2.4 "
"kernel and you do not want to install an alsa-modules package, or if the OSS "
"driver works with your hardware and the ALSA driver does not."
msgstr "O sistema de som ALSA é o recomendado. Escolha OSS apenas se estiver usando um kernel 2.4 ou não deseja instalar o pacote alsa-modules, ou se o driver OSS funciona com o seu equipamento e o ALSA não."


Reply to: