On Mon, Jan 10, 2005 at 12:55:54PM -0300, Gilberto Müller wrote: > Olá André tudo bem?! Olá Gilberto. Tudo bem. > Estou interessado em ajudar na traduão do debian para > o pt_BR > Entretanto me inscrevi nas listas de discuções > agora... Ótimo. E bom que você já esteja inscrito nas listas. > Estava lendo no site do debian, há alguns arquivos po, > pode-se baixá-los da net, traduzir no campo msgstr > E mandar um relatorio de bug pedindo para anexarem a > tradução para o pacote, é mais ou menos isso?! > Gostaria de saber de você se tens alguma dica alguma > coisa para um principiante :) Eu trabalho mais ativamente na tardução do debian-installer, que é mantido num repositório Subversion separado, mas que (agora) usa um esquema de arquivo .po também. Mais informações sobre a tradução do debian-installer podem ser encontradas em [0]. Fora isso, também trabalho na tradução dos templates debconf de pacotes Debian, que são aquelas telas com perguntas que aparecem quando você instala um pacote Debian. Arquivos .po também são usados. Maiores informações sobre a tradução de templates debconf podem ser conseguidas em [1]. Além disso, existem projetos para tradução do site Debian, das descrições dos pacotes Debian, de páginas de manual específicas do Debian e diversos outros projetos, mas não estou envolvido com esses projetos diretamente. O correto seria você se inscrever (se é que já não está inscrito) na lista debian-l10n-portuguese@lists.debian.org , onde todos os esforços de tradução relacionados ao Debian são discutidos. Lá você poderá trocar idéias com todos os tradutores envolvidos nos diversos projetos. Especificamente para o caso das traduções de templates debconf, confira o link [2] (que pode ser acessado também de dentro da link [1]), que contém diversas dicas para tradutores querendo auxiliar nesse projeto específico. É importante lembrar também de checar a Sistema de Gerenciamento de Bugs Debian[3] (o BTS Debian) antes de começar a trabalhar na tradução de algum pacote. Digo isso porque é comum existirem traduções já enviadas por outros tradutores, mas que ainda não foram incorporadas ao pacote pelo mantenedor, o que pode lhe levar a traduzir um pacote que já foi traduzido. > Obrigado desde já pela atenção Espero que tenha ajudado. [0] http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html [1] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR [2] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans [3] http://www.debian.org/Bugs/ -- ++----------------------------------------------------------------------++ || André Luís Lopes andrelop@debian.org || || http://people.debian.org/~andrelop || || Debian-BR Project http://www.debian-br.org || || Public GPG KeyID 9D1B82F6 ||
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature