Re: [[ Erro em tradução do site ]]
Ver abaixo.
Em Seg, 2004-10-04 às 00:56, Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
> Opa!
>
> Gustavo R. Montesino wrote:
> :: Se você já tiver os arquivos wml, mande um patch para
> :: a lista. Caso contrário, mande uma mensagem citando em
> :: qual página está o erro e algum dos commiters corrige.
>
> Eu pretendia trabalhar com os arquivos WML esse
> fim de semana, mas não deu tempo, então é melhor não ser
> egoísta e ter o site corrigido. :)
>
> A página em inglês:
> http://www.debian.org/MailingLists/disclaimer
>
> Em português:
> http://www.debian.org/MailingLists/disclaimer.pt.html
>
>
> Eu notei os seguintes problemas:
>
> 1) Terceiro parágrafo:
> "Obviamente o autor ainda possuí o copyright do..."
>
> Acredito que aquele possui não é acentuado.
>
Certamente
> 2) Quarto parágrafo:
> "...para quem você está envianvo sua mensagem..."
>
> Envianvo deveria ser enviando.
>
Erro de digitação...
> 3) Sexto parágrafo
> "O Debian se isenta de todas as garantias com
> relação à informações enviadas para suas listas..."
>
> A crase não é necessária. Ou então um "s" é necessário
> para que fique às, depende do enfoque, no caso não estamos
> tentando destacar "as informações", então parece ser melhor
> sem a crase. :)
Whatever
>
> 4) Ainda no sexto parágrafo
> Acho que o correto é "inclui" e não "inclue".
>
Sim
> 5) Último parágrafo
> "... por envios inprópios, e não ..."
>
> O correto é impróprios com "m" e não inpróprios.
>
>
Pronto. Obrigado pela ajuda.
> É isso! :)
>
>
> --
> //////////
> // Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>
> // GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org
> // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org
> // Debian Project || http://www.debian.org/
> //////////
>
Reply to: