[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[wml] /international/index.wml



Correção de erros:

	hred -> href
	&& -> &


-- 
Gustavo R. Montesino                      
"And may the source be with you"           
                                            
GPG KEY BACAB6C2    pgp.mit.edu               
Debian GNU/Linux    www.debian.org

#use wml::debian::template title="O Debian se torna Internacional" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.38" translation_maintainer="Gustavo Noronha"

<p>Na comunidade do software livre na Internet nós nos comunicamos na
maioria das vezes no idioma inglês. A maior parte de nosso trabalho é
feita em inglês, mas espera-se que toda a documentação do Debian, o 
software e a instalação estarão disponíveis em todos os idiomas um dia.
Estamos constantemente trabalhando para atingirmos esse objetivo,
no entanto, há ainda muitos obstáculos.

<H2>O site do Debian e a negociação de conteúdo</H2>

<P>O site do Debian usa <A href="../intro/cn">negociação de conteúdo</A>
para automaticamente entregar as páginas web no seu idioma de preferência -
se seu browser está configurado apropriadamente e se a página em seu
idioma existe. Nós criamos uma página que explica <A href="../intro/cn#howtoset">como
configurar o idioma preferencial no seu browser</A>.

<H2>Páginas específicas de idioma do Debian</H2>

<P>Estas páginas contêm informações sobre como usar o Debian em idiomas
que não o inglês. Cada página de um idioma tem informações sobre os 
recursos do Debian que estão disponíveis naquele idioma, incluindo
quaisquer listas de e-mail.

#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data"

<H2>Adicionando suporte a novos idiomas</H2>

<P>O Debian é feito completamente por voluntários. Se nós não suportamos
seu idioma atualmente, você deve considerar organizar um esforço para isso.
Para suportar completamente seu idioma, as seguintes áreas do Debian devem
ser trabalhadas:
<dl>
  <dt><strong>Sistema de Instalação</strong></dt>
      <dd>Por favor veja as
      <a 
      href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-Translators?tag=HEAD&amp;content-type=text/plain";>
      informações para tradutores</a> na
      <a 
      href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD&amp;content-type=text/plain";>
      árvore CVS debian-boot</a>. Trabalho relacionado ao sistema de
      instalação do Debian é discutido na lista de e-mail
      <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org";>\
      <tt>debian-boot</tt></a>. 
      </dd>
  <dt><strong>Documentação Debian</strong></dt>
      <dd>Por favor veja as <a href="../doc/ddp">páginas do projeto de
      documentação</a>. Isso é discutido na lista
      <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org";><tt>debian-doc</tt></a>. 
      </dd>
  <dt><strong>Páginas web do Debian</strong></dt>
      <dd>Por favor, veja as <a href="../devel/website/translating">páginas
      para tradutores do site web do Debian</a>. Isso é discutido na lista
      de discussão 
      <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";><tt>debian-www</tt></a>.
      </dd>
  <dt><strong>Descrições de Pacotes</strong></dt>
      <dd>Para informações sobre como traduzir os campos
      <code>Description:</code> de pacotes Debian, por favor leia o
      <a href="http://ddtp.debian.org/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt";>FAQ
      do Projeto de Tradução de Descrições Debian</a>. Isso é discutido
      na lista
      <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org";><tt>debian-i18n</tt>.</a>
      </dd>
        <dt><strong>Linguagens especiais</strong></dt>
            <dd>Algumas linguagens precisam de softwares para ter características especiais
            em vários aspectos, como exibição, entrada, impressão, tratamento de string,
            processamento de texto, etc. Linguagens do Leste Asiático (chinês, japonês e koreano)
            precisam de suporte a multibyte e métodos de entrada especiais. Tailandês, indiano, etc,
	    precisam de suporte a caracteres combinados. Linguagem RTL (direita para esquerda) como arábico
	    e hebreu precisam de suporte bidi (bidirecional).  Note que esses requerimentos são precondições
            para todas as outros partes da i18n e da l10n para essas linguagens, apesar de ser uma parte muito 
	    difícil da i18n.  Isto é discutido na lista de e-mails 
	    <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org";><tt>debian-i18n</tt></a>.
            </dd>
</dl>
# Additionally, some languages may need some software packaged
# to support your character set. This is mostly a concern for languages
# with a multi-byte character set.

<P>Suportar um idioma é um esforço contínuo. Não é o bastante simplesmente
traduzir alguns documentos. Tudo muda com o tempo e toda a documentação
deve ser mantida atualizada. É por isso sugerido que um grupo de pessoas
se agrupem para dividir o trabalho. Uma boa maneira de começar é
<a href="../MailingLists/HOWTO_start_list">requerer uma lista de discussão
de usuários do Debian</a> para seu idioma.

<H2>Central de estatísticas de traduções da Debian</H2>
#include "../../english/international/index.data"

<P>Nós mantemos uma <a href="l10n/">estatística de traduções</a> que
contém dados sobre o catálogo de traduções de mensagens nos pacotes
Debian.

Attachment: pgpUhZRGT9Iex.pgp
Description: PGP signature


Reply to: