Olá amigos kov e kr0n! Por favor, um de vocês poderia atualizar novamente este arquivo .wml no cvs, pois havia esquecido de traduzir o título: - index.wml ==> /webwml/portuguese/partners/index.wml Desculpem o transtorno. []s! -- +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+ + Marcelo Gomes de Santana - DarkStar - Linux User #208778 + + Debian GNU/Linux - <http://www.debian.org> + + O Linux que você procura!! - <http://debian-br.cipsga.org.br> + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+ Felicidade é ter o que fazer --Aristóteles
#use wml::debian::template title="Programa de Parceiros Debian" BARETITLE=true #include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" #use wml::debian::translation-check translation="1.53" translation_maintainer="Marcelo Gomes" <H3>O que é o Programa de Parceiros?</H3> <BLOCKQUOTE> <p>O Programa de Parceiros foi criado para reconhecer as empresas e organizações que fornecem auxílio contínuo à Debian. Por causa do suporte substancial fornecido por estes parceiros, nós estamos sendo capazes de expandir e melhorar o Debian. Nós gostaríamos de oficialmente reconhecer seus esforços, e continuar a manter um bom relacionamento de trabalho.</p> </BLOCKQUOTE> <H3>Como minha empresa pode contribuir para a Debian?</H3> <BLOCKQUOTE> <p>Para doações de dinheiro, equipamento, ou serviços, visite nossa página de <A HREF="../donations">doações</A></p> <p>Para maior informação sobre o Programa de Parceiros Debian, visite <A HREF="partners">Programa de Parceiros</A>.</p> </BLOCKQUOTE> <horiline> <partnertable> <typeofpartner "Parceiros de Desenvolvimento"> </partnertable> <partnertable> <TR> <partnerlogo "Sun Microsystems" sun.png "http://www.sun.com/"> <partnerdesc> <A HREF="http://www.sun.com/">Sun Microsystems</A> forneceu várias máquinas UltraSPARC para a Debian assim como sistemas de demonstração para uso em apresentações comerciais. Para informação a respeito do envolvimento da Sun na comunidade Linux, veja <a href="http://www.sun.com/linux/">Linux na Sun</a>. <p>A Sun fornece microprocessadores de alta velocidade, sistemas escaláveis, software robusto, armazenamento de rede, suporte à missão crítica, e serviços profissionais abrangentes, além das tecnologias Java(TM) e Jini(TM) de plataforma independente. Para mais informação, entre em contato com <A HREF="mailto:webmaster@sun.com">webmaster@sun.com</A>. </partnerdesc> </TR> <thoriline> <TR> <partnerlogo "Hewlett-Packard" hp.gif "http://www.hp.com/"> <partnerdesc> <a href="http://www.hp.com/">Hewlett-Packard</a> forneceu vários servidores high-end HPPA, IA-64 e IA-32 e estações de trabalho para a Debian, a HP emprega vários desenvolvedores para trabalhar nos ports HPPA e IA-64 do Debian. Para informação a respeito do envolvimento da HP na comunidade de Código Aberto Linux, veja <a href="http://www.hp.com/products1/linux/">HP Linux</a>. <p>A HP é uma das maiores empresas de computadores no mundo, e fornece uma ampla linha de produtos e serviços, assim como todos os tipos de PCs, calculadoras, impressoras, scanners, plotters, diversos produtos de armazenamento, servidores e equipamento de rede, software etc. </partnerdesc> </TR> <thoriline> <TR> <partnerlogo "Progeny Linux Systems" progeny.png "http://www.progeny.com/"> <partnerdesc> <a href="http://www.progeny.com/">Progeny Linux Systems</a> paga a vários desenvolvedores Debian para trabalharem em diversas áreas da Debian, fornece um mirror completo do Debian, e oferece suporte ao cliente para o Debian. <p>A Progeny desenvolve software de código aberto e serviços para ambientes de computação em rede. A Progeny criou uma versão comercial do Debian que inclui várias melhorias das características tais como uma instalação gráfica, suporte à detecção de hardware, e ferramentas de configuração e gerenciamento melhoradas; isto geralmente tem sido integrado dentro do próprio Debian. Por favor envie e-mail para <a href="mailto:info@progeny.com">info@progeny.com</a> para maior informação. </partnerdesc> </TR> <thoriline> <TR> <partnerlogo "trustsec IT solutions GmbH" trustsec.png "http://www.trustsec.de/"> <partnerdesc> <a href="http://www.trustsec.de/">trustsec</a> paga a dois desenvolvedores Debian para trabalharem no port do Debian para S/390 e pacotes principalmente relacionados à Java. Eles hospedam o <a href="http://www.trustsec.de/deb390/">portal web</a> para Debian no S/390 e zSeries. Eles pagaram e trabalharam nos CDs grátis para para LinuxTag 2001 em Stuttgart. <p>A trustsec oferece suporte ao cliente, consultoria e treinamento para Debian na arquitetura PC da Intel (i386), PowerPC e IBM S/390 e é especializada em segurança de rede e desenvolvimento de software com Java. Por favor envie e-mail para <a href="mailto:info@trustsec.de">info@trustsec.de</a> para maior informação. </partnerdesc> </TR> </partnertable> <horiline> <partnertable> <typeofpartner "Parceiros de Serviço"> </partnertable> <partnertable> <TR> <partnerlogo "Brainfood" brainfood.jpg "http://www.brainfood.com/"> <partnerdesc> <A HREF="http://www.brainfood.com/">Brainfood</A> (anteriormente chamada Novare) forneceu várias maquinas para a Debian, assim como hospedagem e serviços de administração de servidor. <p>A Brainfood é uma empresa de soluções de tecnologia cujo o objetivo é trabalhar para produzir um resultado ideal para uma necessidade específica, seja um website ou um acontecimento, aplicação de intranet de estudo a distância, ou software desenvolvido adaptado. Para maior informação, entre em contato com <A HREF="mailto:marshall@brainfood.com">Marshall Weinreb</A>. </partnerdesc> </TR> <thoriline> <TR> <partnerlogo "VA Linux Systems" valogo.jpg "http://www.valinux.com/"> <partnerdesc> <A HREF="http://www.valinux.com/">VA Linux Systems</A> fornece várias maquinas para a Debian, assim como hospedagem e serviços de administração de servidor. <p>A VA Linux Systems é uma grande incentivadora do Software de Código Aberto e dos modelos de desenvolvimento do Linux. VA Linux Systems tem vendido sistemas Linux desde 1993. Para maior informação, entre em contato com <A HREF="mailto:info@valinux.com">info@valinux.com</A>. </partnerdesc> </TR> <thoriline> <tr> <partnerlogo "Open Projects Network" opn.png "http://www.openprojects.net/"> <partnerdesc> <a href="http://www.openprojects.net/">Open Projects Network</a> apóia a Debian com a hospedagem dos canais de IRC Debian. <p>A Rede Open Projects existe para fornecer um ambiente interativo para projetos de software livre e código aberto e grupos de suporte. A rede é atualmente implementada usando Internet Relay Chat (IRC). </partnerdesc> </tr> <thoriline> <TR> <partnerlogo "Linux Central" linuxcentral.gif "http://www.linuxcentral.com/"> <partnerdesc> <A HREF="http://www.linuxcentral.com/">Linux Central</A> nos fornece conjuntos de CD-ROM com Debian GNU/Linux para eventos do tipo apresentação comercial. Estes CDs ajudam a promover o Debian pelo recebimento do direito do sistema nas mãos dos usuários atuais e potenciais. <p>A Linux Central vende todos os últimos lançamentos de produtos Linux tais como software comercial, livros, hardware, e versões das principais distribuições Linux. No site da Linux Central você pode também encontrar notícias e informação básica a respeito do Linux, ou assinar uma newsletter para ficar atualizado com todos os produtos lançados atualmente ou programas especiais diários. Para maior informação, entre em contato com <A HREF="mailto:sales@linuxcentral.com">sales@linuxcentral.com</A>. </partnerdesc> </TR> </partnertable>
Attachment:
pgpenRPSesoxj.pgp
Description: PGP signature