Olá mano kov! Aqui está mais um arquivo .wml para atualização do cvs: - partners.wml ==> /webwml/portuguese/partners Obrigado. []s! -- +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+ + Marcelo Gomes de Santana - DarkStar - Linux User #208778 + + Debian GNU/Linux - <http://www.debian.org> + + O Linux que você procura!! - <http://debian-br.cipsga.org.br> + +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+ Se chiar resolvesse, sal de frutas não morria afogado.
#use wml::debian::template title="Programa de Parceiros Debian - descrição" #use wml::debian::translation-check translation="1.7" translation_maintainer="Marcelo Gomes" <h3>O que é o Programa de Parceiros Debian?</h3> Este programa proporciona uma maneira de reconhecer empresas e projetos que fornecem auxílio progressivo ao projeto Debian. Desde que estas empresas estejam fornecendo um serviço de alguma forma para a Debian, nós oficialmente as reconheceremos e manteremos um bom relacionamento de trabalho com elas. <p> As doações para o projeto Debian não qualificam uma organização ao status de Parceira. As doações serão reconhecidas separadamente. <h3>Quais são os critérios para Parceiros?</h3> Existem vários tipos de parcerias. Parceiros de Desenvolvimento contribuem diretamente para o desenvolvimento das distribuições e materiais relacionados. Parceiros de Serviço fornecem outros serviços para a Debian. <ul> <li><b>Parceiros de Desenvolvimento</b><br> <ul> <li> fornecem equipamento para a Debian (a custo altamente reduzido ou em empréstimo prolongado) <li> fornecem equipamento para uso em conferências, apresentações comerciais, etc. <li> fornecem um hardware baseado em serviço para a Debian (acesso de rede, contas, etc.) <li> vendedores comerciais que mantêm pacotes vitais do Debian. <li> ajudam ou lideram esforços para portar e manter pacotes Debian no hardware deles <li> fornecem serviço técnico ou consultoria grátis ou de custo reduzido para a Debian </ul> <li><b>Parceiros de Serviço</b><br> <ul> <li> ajudam a Debian na distribuição dos releases <li> promovem um fórum para press releases e anúncios da Debian <li> fornecem um serviço não técnico grátis ou com custo reduzido para a Debian </ul> </ul> <p> Para ser um parceiro, pelo menos um dos critérios acima deve ser atendido. Os parceiros que correspondem com mais de uma categoria podem ser listados em cada categoria para a qual eles estão qualificados. <h3>O que a Debian faz pelos parceiros?</h3> A Debian trabalhará atentamente com todos os parceiros para assegurar que a Debian compreenda as necessidades e interesses dos parceiros, e vice versa. Isto permitirá a Debian permanecer concentrada propriamente dentro do mercado através do feedback do parceiro. <p> Cada parceiro terá espaço na página web de parceiros da Debian que descreve a natureza da parceria. O parceiro pode fornecer links para serem incluídos nesta informação. <!-- <p> For companies supplying hardware for porting projects, this page will be linked from the relevant porting pages directly as well. --> <h3>O que os parceiros fazem pela Debian?</h3> Além de atender aos critérios para parceria indicados acima, os parceiros devem mencionar destacadamente Debian nas áreas afetadas pela parceria. Devem trabalhar com a Debian para promover os interesses dos projetos. As possibilidades incluem: <ul> <li> Links para páginas web relevantes da Debian <li> Banners/Buttons/Splashes de propaganda <li> Links para Notícias/Eventos/Projetos atuais da Debian <li> ...e muito mais! </ul> <h3>Como um vendedor se torna um parceiro?</h3> Um email deve ser enviado para <a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a> com uma <a href="partners-form">proposta</a> para parceria. Esta proposta será analisada pela Debian e discutida com o possível parceiro. A Debian então tomará uma decisão sobre a possibilidade ou não de uma parceria. <h3> Como e quando as parcerias terminam?</h3> A Debian ou o parceiro pode preferir terminar a parceria a qualquer momento. Quando a parceria termina, os dados da página web relacionados ao parceiro são removidos. As parcerias podem terminar por várias razões: <ul> <li>o equipamento que foi emprestado é devolvido <li>o serviço não é mais fornecido <li>o objetivos dos parceiros não coincidem mais com os objetivos da Debian </ul> # Version History # v1.3 1999-05-26 Version history version repair jwest # v0.81 1999-05-20 JJW Added link to partners-form # v0.8 1999-03-11 NL Added 'How to become a Partner' section, some language cleanups # v0.7 1999-03-05 NL Revisions to partnership qualifications # v0.6 1999-03-04 NL Minor edits and cleanups # v0.5 1998-11-09 NL Minor changes in termination of partner status # v0.4 1998-11-05 NL Modified after some feedback from potential partners # v0.3 1998-10-28 NL Modified after comments from debian-private # v0.2 1998-07-30 NL Modified after comments from debian-publicity # v0.1 1998-07-20 NL Created Proposal LocalWords: Debian
Attachment:
pgpLSLeuppUfK.pgp
Description: PGP signature