Re: Dúvida em tradução dos boot-floppies
Opa!
Esqueci uma:
<duvida>
.... includes many more security-oriented applications such as firewall
administration, server hardening and intrusion detection.
</duvida>
Expressão problema: "server hardening"
Alguma sugestão ?
obrigado.
Em Tue, 26 Mar 2002 12:19:59 -0300
Paulo Rogério Ormenese <pormenese@uol.com.br> escreveu:
> Oi, pessoal.
>
> Mais uma pra vocês:
>
> <duvida>
> cupsys-pstoraster (postscript rasterizer)
> </duvida>
>
> Como traduzir "postscript rasterizer" ?
>
> Até mais.
--
Paulo R. Ormenese
GNU/Linux User #200782
Jundiaí-SP
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: