[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

manutenção da doc dos boot-floppies, parte 1



Olá pessoal.

Estou prestes a começar o trabalho de tradução do documentation/pt/partitioning.sgml, do pacote boot-floppies. Antes, quero esclarecer algumas dúvidas. Aproveitarei para construir um pequeno guia, para que outros possam usá-lo. Corrijam, por favor, o que estiver errado. O colega Luis está fazendo o roteiro via www, então este não é um esforço duplicado.

O que é manutenção da documentação de instalação do Debian/GNU Linux?

É a manunteção da documentação do pacote boot-floppies. Envolve: 1) tradução e 2) revisão da documentação. Tradução se aplica a documentos ainda não traduzidos; revisão, a documentos traduzidos mas desatualizados. 

Como acessar ao CVS do pacote boot-floppies? (baseado nas instruções de 
André Luis Lopes)

- Certifique-se de ter o pacote debian cvs instalado. Caso não tenha,
um apt-get install cvs resolve.
- Conecte-se a Internet.
- export CVSROOT=":pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot"
- cd /dir/download/cvs
- cvs login 
- no prompt da senha, pressione <ENTER>
- cvs checkout boot-floppies

O diretório com todos os arquivos do pacote será copiado para o seu sistema.

Como determinamos se um documento do boot-floppies está 1) traduzido para o português?

Um documento do boot-floppies está traduzido para o português se (mas não somente se) está no diretório

/dir/download/cvs/boot-floppies/documentation/pt/

e há um documento homônimo (ATUALEN) em

/dir/download/cvs/boot-floppies/documentation/en/

Como determinamos se um documento do boot-floppies está desatualizado?

Um documento do boot-floppies (ATUALPT) está desatualizado (em português) se e somente se 1) está traduzido para o português; 2) a versão de ATUALPT é menor que a versão de ATUALEN.

O que fazer se um documento do boot-floppies está desatualizado em português?

Atualize-o :=). 
- Obtenha a versão inglesa correspondente a ATUALPT (OLDEN)
- diff ATUALEN OLDEN para extrair as diferenças
- traduza as diferenças
- gere um patch a ser aplicado em ATUALPT, para atualizá-lo.

Dúvidas: 
- como obteho OLDEN?

- vou usar o emacs para "diffar", alguma dica para trabalhar neste ambiente (nunca usei)?

- e para gerar o patch, alguma dica?

Obrigado,

inté + v

-- 
Marcio Teixeira
Usuário "tchê" Linux no. 180204
ICQ: 77147205 
Porto Alegre - RS - Brasil

"A vida é como uma boa prova escolar: é curta, com múltiplas escolhas."

O "world" não é o Word. Uso LaTeX: viva o código aberto!



Reply to: