Re: Rau-tu
On Sun 11 Nov 2001 22:49, Gustavo Noronha Silva wrote:
> On Sun, Nov 11, 2001 at 07:33:44PM -0200, Raphael Derosso Pereira -
DephiNit wrote:
> > Olá pessoal,
> >
> > Gostaria de levantar a questão da tradução do termo 'How-To', que tenho
> > visto traduzido como 'Rau-tu'.
> > Imagino que esta 'tradução' tem como finalidade manter a pronúncia, mas
> > não seria melhor traduzir realmente o termo para Como-fazer ou algo
> > assim?
>
> Olá amigo,
>
> eu não sei onde você viu essa "tradução", mas se você está
> falando do rautu.cipsga.org.br, isso não é uma tradução...
> é o nome de um projeto Brasileiro, é uma brincadeira dos caras,
> mas se isso está em algum doc/notícia, algo assim e não
> tem relação com o sistema rautu, aí sim...
>
> []s!
Ufa!!!
Pensei que tinham adotado isto como traduão...
Desculpem pela ignorância...
--
Raphael Derosso Pereira - DephiNit
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
/ dephinit@softhome.net /
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-
| Debian GNU/Linux Addicted User |
| Use it, Abuse it. It's Free!!! |
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-
Reply to:
- References:
- Rau-tu
- From: Raphael Derosso Pereira - DephiNit <dephinit@softhome.net>
- Re: Rau-tu
- From: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>